09 апреля 2002
105

Давайте чаще встречаться и переводить друг друга

Такой призыв сделал Александр Макарович Доронин, председатель правления Союза писателей РМ. Произнес он это в зале, где собрались писатели разных национальностей из Удмуртии, Марий Эл, Карелии, Ненецкого АО, Мурманской области... На прошлой неделе в Саранске проходил VI Международный конгресс финно-угорских писателей. Всего приехало 58 делегатов из девяти регионов России, а также зарубежные гости - из Эстонии, Венгрии, Финляндии. `Литература. Школа. Будущее` - так была определена тема форума. Потому и выступления делегатов касались, главным образом, вопросов образования. Эстонский писатель и общественный деятель Арво Валтон, возглавляющий Международную ассоциацию финно-угорских писателей, заметил, что конгресс можно считать ненапрасным уже в том случае, если он поможет хотя бы одному народу, не имеющему развитой сети образования на родном языке, эту сеть организовать. Что для этого нужно? Высказывались конкретные предложения. В.В.Кадакин, министр образования РМ, прямо заявил: `Развивать научно-методологическую базу`. В.Д.Кечкин, Председатель Госсобрания РМ, предложил пойти дальше. Потому как причина такой нерадостной ситуации гораздо глубже. `Главная задача - сближение национальных литератур путем переводов`, - сказал мордовский спикер. И предложил создать Центр делового и культурного сотрудничества финно-угорских народов. Его можно организовать и в Саранске. Финское общество М.А.Кастрена, представители которого были в эти дни в Саранске, своей задачей видит поддержку финно-угорских переводчиков. Центр делового и культурного сотрудничества мог бы также помогать писателям и переводчикам российских республик - эта поддержка могла бы быть более оперативной и адресной. Проблем, связанных с развитием национальной литературы, предостаточно. Трудностей с ее преподаванием еще больше. Однако конкретные итоги конгресса есть. Итоги работы делегатов - это те планы, которые они наметили себе на ближайшее будущее. Перед Министерством образования России поставить вопрос об обязательном преподавании фольклора, литературы и истории финно-угорских народов. Руководство республик и автономий просить о бюджетном финансировании переводческой и издательской деятельности финно-угорских писателей. Организовывать ежегодные Дни финно-угорских литератур, фестивали финно-угорской поэзии. И, конечно, начать работу по созданию того Центра, о котором говорил В.А.Кечкин. Кроме того, активно разрабатывается идея создания журнала `Финноугория`, где любой из финно-угорских писателей мог бы опубликовать свое произведение как на русском, так и на родном языке. Уже продумывается, где бы такой журнал мог издаваться и кто станет его финансировать. В Мордовии гости пробыли четыре дня. За это время успели побывать в саранских музеях, а также в Рузаевке, в Пайгарме, в музее национальной игрушки. Временем, проведенным на мордовской земле, гости остались довольны. Только вот что обидно. В среду и гости, и мордовские писатели на совместной презентации представляли новые книги, вышедшие в свет за последние два года - время после V Международного конгресса финно-угорских писателей. Очень грустно, но наша делегация выглядела там более чем скромно. Что предъявить читателю? Пять книг за два года? В то время, как в Удмуртии, например, только за последний год вышло в свет двенадцать книг местных авторов.
Т.Дурдаева
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован