15 апреля 2009
881

Искусство дарит человеку надежду

Клуб "От первого лица" провел восьмое заседание и его очередным гостем стал директор Тюменской государственной филармонии Михаил Бирман. Цифра "8" в этом случае может считаться символической, ведь именно ей обозначается "октава" - совершенный музыкальный интервал. Таким образом, клуб гармонично объединил в лице своих участников представителей исполнительной и законодательной власти, промышленности и сельского хозяйства, культуры и искусства.

Весна, пусть и по-сибирски суровая, все настойчивее вступает в свои права. Это время творчества, надежд, эмоций не случайно одно из самых любимых у людей творческих профессий. Поэтому приглашение на заседание клуба руководителя эталонного учреждения культуры для того, чтобы узнать о планах филармонии на предстоящий сезон, было вполне оправданным. Удалось узнать не только о том, какое настроение предполагается создавать тюменским меломанам, но и об особенностях концертного бизнеса, личных пристрастиях руководителя филармонии и даже секретах звездной жизни гастролирующих артистов. А возвестил об открытии заседания традиционный удар колокола.

? Художник
и организатор

?Александр Скорбенко:

- В заседании клуба "От первого лица" принимает участие замечательный гость Михаил Бирман, который, несмотря на свою занятость, нашел время встретиться с журналистами газеты "Тюменская область сегодня" - тоже творческими людьми. Гостем редакции также стала активный член Союза друзей филармонии Ольга Крамер.

Михаил Михайлович, вы генеральный директор Тюменской областной филармонии и заслуженный артист России. Как вам удается совмещать административную деятельность и творчество?

Михаил Бирман:

- Все происходит параллельно... Вначале я думал только о музыкальной карьере, но когда как артист столкнулся с организационными сложностями концертной жизни, понял, что необходимо многое менять. Возник вопрос: кто это сделает, если не сам? Первая административная практика появилась во время организации научно-практических конференций, на которые я приглашал преподавателей консерваторий из Екатеринбурга, Москвы и других городов. Приезжали знаменитые педагоги со своими классами, и это дало мне первый опыт организации концертов.

Когда наступили лихие 90-е годы и мы познали все "прелести" новой жизни, стало понятно, что назад к социализму дороги нет и прежняя модель концертной жизни ушла безвозвратно. Нового взамен никто не предложил, поэтому пришлось думать и работать, обращаясь к западному опыту. Появилась негосударственная концертная организация "Тюменьконцерт", которая стала наиболее приспособленной к новым рыночным условиям. В итоге сама жизнь заставила меня приобрести управленческие навыки.

?Александр Скорбенко:

- Конфликт между художником и организатором был или же один дополнял другого?

Михаил Бирман:

- Конечно, совмещать творчество с управлением было сложно, а сейчас вообще невозможно, потому что административная деятельность практически съедает все время. Между тем стараюсь найти какие-либо паузы, чтобы сесть за рояль.

?Александр Скорбенко:

- Как часто это случается?

Михаил Бирман:

- Сосредоточиться на своем творчестве удается в редкие выходные дни. Редкие потому, что именно в это время происходят какие-либо концерты или праздники. Тем не менее, иногда получается появиться на сцене в качестве исполнителя.

? Полина Березина, г. Тюмень:

- Михаил Михайлович, вы общаетесь со многими известными артистами, которые приезжают к нам на гастроли. Кого из них вы могли бы назвать своими друзьями?

Михаил Бирман:

- Боюсь, что друзьями в полном понимании этого слова назвать кого-либо сложно. Вместе с тем приятельские, теплые отношения сложились со многими артистами, среди которых Владимир Спиваков, Юрий Башмет, Виктор Третьяков, Николай Петров и многие-многие другие. Кстати, практически каждый год они приезжают на гастроли в Тюмень. И новый сезон тоже начнется с этих имен.

?Аркадий Кузнецов:

- Легко ли общаться со знаменитостями, которые дают концерты в Тюменской государственной филармонии?

Михаил Бирман:

- Никаких трудностей при этом я не испытываю, хотя в административной работе с артистами случается всякое. Встречаются разные характеры, в том числе и сложные. Порой бывают серьезные требования к организаторам концерта.
В нашей работе есть такое понятие как технический райдер - приложение к контракту, обязательное для исполнения. Когда обсуждаем условия гастролей, в нем прописывается практически все, до мелочей.

?Александр Скорбенко:

- Случалось ли вам не выполнять эти требования?

Михаил Бирман:

- Бывают среди них такие, которые не можем выполнить практически. Например, филармония не в состоянии предоставить какие-либо диковинные инструменты. Конечно, для большого культурного центра не проблема, допустим, достать арфу или какое-то количество контрабасов, в нашем городе это сложнее. Забавно, но однажды ради того, чтобы концерт состоялся, пришлось везти арфу из Омска.

?Раиса Ковденко:

- Читателей всегда интересуют курьезы, происходящие с приезжающими звездами...

Михаил Бирман:

- Скажу откровенно, когда приезжают артисты, нам не до смеха. Часто слышу в свой адрес такие реплики: "Михаил Михайлович, какой вы счастливый человек, у вас каждый день праздник!" Если бы вы только знали, сколько для этого праздника необходимо приложить усилий... Курьезов, как правило, не бывает, просто некоторые требования артистов вызывают удивление. К примеру, мы уже знаем, что Валерий Леонтьев не уснет в номере, где окна плотно не зашторены. София Ротару ест только натуральную пищу, поэтому специально достаем деревенский творог и яйца. При невыполнении технического райдера артист может отказаться от выступления, а все последствия лягут на плечи филармонии.

? Бизнес
и просвещение

?Александр Скорбенко:

- С одной стороны, филармония - это сфера бизнеса, с другой - учреждение, призванное поднимать культуру граждан. Каковы лично ваши приоритеты?

Михаил Бирман:

- Филармония - это некоммерческая организация. Наша цель - просвещение, а не стремление заработать как можно больше денег. Мы должны обеспечить горожанам доступ к великим музыкальным произведениям. Только потом возникает технологический вопрос: как это сделать? Вот тут в дело и включаются законы бизнеса.

?Анна Заева:

- Как часто проходит ярмарка абонементов и какие из них популярны среди тюменцев?

Михаил Бирман:

- Ярмарка проходит два раза в год - весной и осенью. Предлагаем традиционные абонементы, включающие в себя цикл концертов, объединенных общей идеей или жанром (например, "Лучшие симфонические оркестры России"), и личные филармонические. Поясню: покупатель такого абонемента может сам сформировать концертную программу из предложенного репертуара. Кстати, такие абонементы пользуются большой популярностью.

?Константин Худяков, г. Тюмень:

- Есть ли шансы у выпускника академии культуры и искусств устроиться на работу в филармонию по специальности менеджер социально-культурной деятельности?

Михаил Бирман:

- По данному виду деятельности у нас пока нет вакансий. Зато есть большая потребность в творческих кадрах - скрипачах, виолончелистах, альтистах... Нужны певцы в хоровую капеллу, танцоры - в ансамбль танца "Зори Тюмени".

?Анна Заева:

- Чем занимается Союз друзей филармонии?

Михаил Бирман:

- В прежние времена Тюменская филармония ориентировалась в основном на эстрадный жанр. Концерты классической музыки проводились редко и не в главных залах. Чтобы изменить сложившуюся ситуацию, требовалось создать среду, для которой подобная музыка станет потребностью. Людей, интересовавшихся высоким искусством, надо было объединить, поэтому и появилась идея создания содружества меломанов. В настоящее время в Союзе друзей филармонии насчитывается 7,5 тысячи человек, интересы которых отчасти и формируют нашу программу. Концерты классической музыки составляют 90 процентов всего репертуара филармонии, мы практически ушли от шоу-бизнеса. В советские времена концерты "классики" считались заведомо убыточными, и филармонии получали от государства дотации на покрытие убытков от филармонической деятельности. Музыка была частью идеологии, считалось, что если Ленин слушал "Апассионату", ее должен слушать и народ. Сейчас этот вид деятельности приносит доход, который позволяет реализовать супердорогие проекты, например, приезд Хосе Каррераса или Мариинского театра... Все это благодаря тому, что в городе создана соответствующая культурная среда, позволяющая устраивать концерты столь высокого уровня.

? Нина Викторовна, г. Тюмень:

- Моему ребенку пять лет. Проводит ли филармония мероприятия для детей дошкольного возраста?

Михаил Бирман:

- Для них предусмотрено много проектов, а филармонические концертные группы проводят музыкально-образовательные программы в детских садах и начальной школе. Летом такая работа будет проводиться в детских лагерях.

?Александр Скорбенко:

- Среди нас сегодня присутствует член Союза друзей филармонии Ольга Крамер. Ольга Владимировна, а почему вы решили стать ее "другом"?

Окончание на стр. 5

Начало на стр. 2

Ольга Крамер:

- Очень люблю музыку. По роду деятельности часто бываю в командировках в обеих наших столицах - Москве и Санкт-Петербурге. И если раньше всегда старалась посетить там какой-нибудь хороший концерт, то теперь в этом нет необходимости - точно такие же афиши о предстоящих гастролях расклеены и в нашем городе! Теперь непосредственно вопрос к Михаилу Михайловичу: можно ли, чтобы в программах приезжих коллективов чаще звучала музыка композиторов ХХ века?

Михаил Бирман:

- Наше музыкальное восприятие консервативно, и люди зачастую идут на то, что любят, на то, что нравится слушать. Можно несколько раз в год привозить балет "Лебединое озеро" и собирать полный зал, а если в программе будут обозначены Прокофьев или Стравинский - народ может не пойти. Необходимо долго "воспитывать наши уши", для этого в программах должна присутствовать музыка разных эпох. Пока тюменский слушатель ориентируется не на программу, а на исполнителя. Мало кто из горожан интересуется, что играет Спиваков, для них важна личность.

? Об идеях и планах

? Анна Щербинина, г. Тобольск:

- Хотелось узнать, будет ли нынче реализован проект "Музыкальное лето в Тобольском кремле" и если да, то каких звезд нам ждать?

Михаил Бирман:

- К сожалению, в этом году в связи с финансовым кризисом фестиваля не будет. Ведь "Лето в Тобольском кремле" проходит без бюджетной поддержки.

? Анна Щербинина:

- Но вы не отказываетесь от идеи их дальнейшего проведения?

Михаил Бирман:

- Конечно нет, надо только дождаться лучших времен. Кстати, работа филармонии планируется на полтора года вперед, и на предстоящей ярмарке абонементов можно купить билеты на все концерты 2009-2010 годов. Более того, уже известно, какие основные коллективы приедут в рамках сезона 2010-2011 годов. Это мировая практика, ведь гастрольные планы ведущих артистов расписаны на несколько лет вперед.

?Маргарита Шаманенко:

- В Санкт-Петербурге существует система входных билетов, когда за несколько часов до начала концерта люди из малообеспеченных семей могут купить недорогой билет без указания места. Возможна ли такая система в нашем городе?

Михаил Бирман:

- В принципе возможна на выступления своих коллективов. На концерты "звезд" мы не можем ввести подобную практику, потому что это связано с финансовыми обязательствами. Не всегда за два-три дня до начала гастролей имеем необходимую сумму для расчета по своим обязательствам. Цена билета на концерт зависит от стоимости проекта. Если стоимость проекта разделить на количество мест в зале - получится цена каждого кресла. Только после этого можем регулировать стоимость отдельных мест, в зависимости от их расположения. Кстати, диапазон цен в филармонии вполне позволяет выбрать мероприятие по карману. На концерты нашего камерного оркестра или хоровой капеллы можно попасть за приемлемую стоимость. Наша задача - обеспечить людям выбор и в творческом плане, и в ценовом, чтобы каждый по размеру своего кошелька смог найти наиболее приемлемый для него вариант.

?Сергей Исаев:

- В ноябре прошлого года в Тюмени появилась еще одна представительная концертная площадка. Не ощущаете ли вы конкуренции со стороны Тюменского областного драматического театра?

Михаил Бирман:

- Тюменский драмтеатр это все же не концертная площадка. Думаю, проектировщики сделали все, чтобы в этом здании было удобно именно театру. К тому же и зал там намного меньше - 750 мест, когда в филармоническом 1200. Поэтому дорогие шоу-проекты там невозможны по экономическим соображениям: чем меньше в зале мест, тем дороже стоимость билета. Тюмень - большой город, и ему нужно иметь не одну концертную площадку, чтобы у людей был выбор. А здоровая конкуренция только стимулирует нас предлагать программы все более высокого качества.

?Наталья Худорожкова:

- Интересно, какие оркестры тюменцы увидят на фестивале "Алябьевская осень" в этом году?

Михаил Бирман:

- Если говорить об оркестрах, то мы ожидаем их в следующем сезоне в качестве отдельного проекта. 10 июня в Тюмень впервые приезжает маэстро Темирканов с академическим симфоническим оркестром Санкт-Петербургской академической филармонии им. Дмитрия Шостаковича. Ожидается уникальная программа: Первый концерт Чайковского исполнит любимец тюменской публики Денис Мацуев, а во втором отделении оркестр сыграет Пятую симфонию Чайковского. Следующий сезон откроет оркестр Башмета, который привезет Государственную коллекцию музыкальных инструментов - уникальное собрание, где каждая вещь - практически музейный экспонат. Людям предоставляется замечательная возможность услышать великого маэстро, который будет играть на трех альтах разной работы. Кстати, и весь оркестр полностью будет экипирован инструментами из этой коллекции. 5 декабря ожидается Национальный филармонический оркестр под управлением Владимира Спивакова. А 4 апреля 2010 года впервые в нашем городе выступит большой симфонический оркестр с Владимиром Федосеевым.

Среди новинок предлагаем интересный абонемент - "Золотая серия Страдивари". Без сомнения, он будет пользоваться популярностью, с его помощью гости филармонии смогут познакомиться не только с прекрасными исполнителями, но и с инструментами, истории которых не менее удивительны, чем судьбы людей. Например, скрипка японской исполнительницы Саяки Седжи ведет свою родословную чуть ли не со времен Наполеона, поэтому, когда она будет выступать, еще не известно, что привлечет большее внимание - скрипачка или ее инструмент! Абонемент мы приготовили также и для любителей авторской песни.

Сейчас упорно пропагандируем литературные абонементы. Все, кто пришел на них в этом году, были в восторге. Замечательно читали свои программы Василий Лановой и Михаил Козаков. Мы решили не отказываться от литературного направления, и в этом году абонемент откроет народный артист СССР Олег Басилашвили, выступят народный артист РФ Алексей Петренко и народный артист РФ Александр Филипенко с рассказами Зощенко, на творческую встречу пригласили замечательную писательницу Викторию Токареву. Абонемент "Органисты великих соборов" пользуется таким спросом, что на эти концерты практически невозможно достать билеты. Тюмени, конечно, требуется орган с большими техническими возможностями - ведь все органные концерты востребованы тюменцами.

?Александр Скорбенко:

- Об этом нужно думать уже сейчас?

Михаил Бирман:

- Всегда стоит думать о перспективе. У нас колоссальная проблема: город до сих пор пользуется культурной инфраструктурой, созданной в советское время. Это стандартный набор - кукольный и драматический театры, филармония, но Тюмень с тех пор увеличилась в четыре-пять раз. Нужны кардинальные изменения - новый орган, симфонический оркестр, музыкальный театр, ТЮЗ.

? Красота спасет мир

?Аркадий Кузнецов:

- Спасибо за то, что вы так эмоционально говорите об этом. Решить этот вопрос могут VIP-персоны, а часто ли они становятся гостями филармонии? Кого из руководителей области можно назвать заядлыми меломанами?

Михаил Бирман:

- Заядлыми меломанами я бы никого не назвал. Первые лица области на концертах бывают редко, в основном на торжественных и общественно-политических мероприятиях, которые у нас проводятся. Необязательно, чтобы они были на каждом концерте, у них хватает других проблем. Главное, чтобы понимали, что культура сегодня - это колоссальный ресурс для инновационной экономики, который нельзя не использовать. Это аксиома: некультурные люди никогда не создадут конкурентной экономики, все страны давно это поняли. Почему же не использовать этот ресурс в стране с великой культурой?

?Александр Скорбенко:

- Но фоне глобального экономического кризиса сам по себе возникает вопрос: не остановится ли деятельность филармонии?

Михаил Бирман:

- В самые сложные времена люди тянулись к прекрасному. Даже во время войны работали театры, рождались и творили гении, сочинялись великие произведения. Думаю, что народ как ходил на концерты, так и будет ходить. Мы предлагаем настолько интересные программы, что не пойти невозможно.

?Александр Скорбенко:

- Следовательно, красота все-таки спасет мир... И пусть музыка в Тюмени будет звучать вечно!

Досье

Михаил Михайлович
БИРМАН,
генеральный директор Тюменской филармонии
Родился 29 декабря 1950 года в Симферополе.
В 1974 году окончил Уральскую государственную консерваторию (Свердловск).
С 1974 по 1992 год - пианист-концертмейстер по вокалу, солист-инструменталист, главный режиссер Тюменской областной филармонии.
С 1992 по 1996 год - генеральный директор - художественный руководитель региональной концертной компании "Тюменьконцерт".
С 1996 года - генеральный директор Тюменской филармонии.
Заслуженный артист РФ (1994).
В 2006 году награжден орденом "За заслуги перед Отечеством"
II степени. В этом же году стал председателем совета Союза концертных организаций России.
В 2008 году ему было присвоен титул общественного признания "Персона года" (газета "Музыкальное обозрение", г. Москва) и звание "Маэстро года" ("Клуб 7").

Подготовили Аркадий КУЗНЕЦОВ, Ольга ТАБАНАКОВА,
Наталья ХУДОРОЖКОВА,
Маргарита ШАМАНЕНКО,
Татьяна ШЕПЕЛИНА,
Анна ЗАЕВА

http://www.tumentoday.ru/2009/04/15
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован