Эксклюзив
17 июля 2013
1880

Татьяна Цветкова: Актуальные проблемы лингводидактики: определение целей и задач обучения иностранному языку

Contemporary Lingvodidactics: Defining Goals and Objectives of Foreign Language Teaching

Автор предлагает собственную трактовку целей и задач обучения иностранному языку на основе авторской концепции овладения иностранным языком как процесса формирования билингвизма. Конечная цель обучения должна определять не сумму компетенций, а форму билингвизма. Промежуточные цели и задачи обучения должны определяться задачами формирования каждого блока механизма владения иностранным языком.

Определение целей - важный компонент системы обучения, так как цели определяют содержание обучения, то есть предмет системы как деятельности (чему обучать, чтобы достигнуть цели), методы и средства обучения (как и с помощью чего обучать, чтобы достигнуть цели). Цель определяется как потребность, которая удовлетворяется деятельностью, как предмет, на который направлена деятельность в качестве непосредственного результата . Ведущей в обучении иностранному языку является практическая цель. Г.В. Рогова, в частности, понимает ее как результат решения большой, всеобъемлющей задачи, которая заключается в том, чтобы привести учащегося от незнания иностранного языка к определенному владению им.

Но овладение иностранным языком также оказывает влияние на мировоззрение учащегося, обогащая его новыми сведениями о языке и через посредство языка об окружающем мире и самом себе. Поэтому помимо практической в обучении иностранному языку планируется также достижение воспитательной, общеобразовательной и развивающей целей (А.Л.Бердичевский, Г.В.Рогова, А.А.Леонтьев и др.). В современной трактовке цель обучения иностранному языку понимается как развитие у обучающегося способности к межкультурному взаимодействию и к использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия. В такой формулировке цели обучения иностранному языку взаимосвязанно проявляются все ее аспекты - прагматический, когнитивный и педагогический:

- прагматический аспект связан с формированием у обучающегося коммуникативной компетенции;

- когнитивный - с использованием иностранного языка в качестве инструмента познания иной лингвокультуры и соответственно как средства развития межкультурной компетенции и личности в целом;

- педагогический аспект предусматривает развитие таких качеств бикультурной личности, как самостоятельность, активность, эмпатия.

Цели обучения представляют собой многоуровневую систему, которая складывается из конечных целей по видам речевой деятельности или компетенциям, подцелей каждого года обучения и задач каждого конкретного занятия. Конечные цели управляют иерархией промежуточных целей и задач, которые управляют всеми элементами системы обучения. Цель достигается путем решения множества задач. Если цель определяет стратегию обучения, то задачи - это его тактика. Каждая задача ставится с учетом достижения общей поставленной цели и является этапом на пути достижения общей цели обучения (Г.В. Рогова, А.Л. Бердичевский, И.Л. Бим, Р.П.Мильруд и др.).

Практическая цель обучения иностранному языку может быть сформулирована в разных терминах. Ранее в качестве практической цели выдвигалось формирование у обучающихся умения пользоваться иностранным языком в разных видах речевой деятельности в пределах требований программы по этапам обучения (Г.В. Рогова, А.А. Леонтьев, М.А.Давыдова и др.). Как подчеркивает А.А. Леонтьев, любое обучение - это обучение той или иной деятельности. Применительно к иностранному языку обучать деятельности означает учить правильно строить акт этой деятельности, то есть формировать входящие в него действия и операции и соединять их в единую систему. Основная задача обучения здесь - построить нужные речевые операции и "сложить" из них нужные речевые действия. Практическая цель обучения, таким образом, заключается в формировании у обучающихся коммуникативно-речевых умений и лежащих в их основе навыков во всех видах речевой деятельности, которые обеспечивали бы удовлетворение их коммуникативных потребностей.

Отметим, что овладение деятельностью перевода, не менее значимой в контексте осуществления профессиональной деятельности с иностранным языком в отрыве от естественной для этого языка среды общения, как правило, не включается в практическую цель обучения. В настоящее время практическая цель обучения иностранному языку формулируется в терминах компетенций: лингвистической, лингвострановедческой, коммуникативной и др. (А.Л. Бердичевский, Н.Д. Гальскова, И.Л. Бим, Ж.Л. Витлин и др.).

Коммуникативная компетенция рассматривается как общее понятие, интегрирующее целый ряд частных компетенций, и предполагает способность субъекта "к межкультурному взаимодействию и к использованию изучаемого языка как инструмента этого взаимодействия" . Она понимается как сформированная способность человека выступать в качестве субъекта коммуникативной деятельности общения. В идеале коммуникативная компетенция предусматривает присвоение иностранного языка до степени его ощущения субъектом как "моя способность". Однако эта идеальная цель трудно достижима, поэтому чаще выдвигается конкретная цель обучения - обучение общению в определенных регламентируемых и расширяющихся по программе ситуациях на предусмотренные и не предусмотренные программой темы, обеспеченные иноязычными средствами (И.Л. Бим, Н.Д. Гальскова, И.А. Зимняя, Р.П. Мильруд, Ж.Л. Витлин и др.). Для этого определяются уровни развития коммуникативной компетенции.
В задачи данной статьи не входит анализ всех точек зрения на проблему определения целей обучения иностранному языку. Приведенные выше мнения свидетельствуют, что обучение иностранному языку трактуется так же, как и обучение другим предметам. Однако, изучая другие учебные дисциплины, обучающийся осмысливает их в пределах собственной, моноязычной картины мира, ему не нужно формировать у себя понятия, отсутствующие в родной культуре. Иностранный язык имеет принципиальное отличие: чтобы его усвоить, субъект должен выйти за пределы собственной картины мира и усвоить целый ряд новых понятий и концептов, то есть стать бикультурным. В противном случае его понимание иностранного языка будет ограничено концептуальной картиной родной культуры, и проникновения к смыслам иной культуры не произойдет.

Цветкова Татьяна Константиновна - к.психол.н., профессор Московского государственного лингвистического университета.


Источники и литература

Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку. М.: Высшая школа, 1989. 104 с.

Рогова Г.В. Цели и задачи обучения иностранным языкам// Общая методика обучения иностранным языкам/ под ред. А.А.Миролюбова. М.: Русский язык, 1991. С.75-82.

Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. 2004. N 1. С.3-8.

Методика/ под ред А.А.Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. 180 с.

Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти, 2004. С.6.

Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 220 с.

Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса. Иностранные языки в школе. 1996. N1. С.48-52.


Полный текст статьи см.: http://www.vestnik.mgimo.ru



Contemporary Lingvodidactics: Defining Goals and Objectives of Foreign Language Teaching

T.К. Tsvetkova

Abstract: The author suggests her own interpretation of goals and objectives of foreign language teaching based on the author`s original conception of mastering a foreign language as a process of bilingual development.

At present the practical goal of foreign language teaching is formulated by linguodidactics in terms of competences. The communicative competence is treated as a key concept integrating all other competences. It denotes a subject`s ability to carry out cross-cultural interaction and to use a foreign language as an instrument of such interaction. However, this interpretation of the goals of foreign language teaching does not demonstrate specificity of foreign language learning in comparison with other disciplines studied at school or university. While studying those subjects a person interprets them in terms of his own, monolingual, picture of the world, he does not have to develop notions, which are absent in the native culture. The foreign language is totally different: in order to master it, a person has to step outside the boundaries of his own picture of the world and master a number of new notions and concepts. In other words, a person must become bilingual and bicultural. Otherwise his understanding of the foreign language will remain limited by the conceptual system of the mother tongue; he will not be able to see the proper meanings of the other culture.

Therefore the goals and objectives of foreign language teaching should be defined according to regularities of bilingual development. The final goal should not be described as a set of competencies, but as a form of bilingualism. In that case the final goal consists in the student`s achieving the stage of balanced mixed bilingualism which is optimal for professional activity with a foreign language. This involves development in the student of an additional complete mechanism of language command responsible for producing and perceiving speech in the foreign language. Intermediate goals and objectives should be defined by the task of forming each block of the mechanism of foreign language command.

Key words: bilingualism, language command mechanism, goals and objectives of foreign language teaching.


Tsvetkova Tatyana Konstantinovna - Ph.D. in Psychology, Professor, Moscow State University.


Sources and Literature

Бердичевский А.Л. Оптимизация системы обучения иностранному языку. М.: Высшая школа, 1989. 104 с.

Рогова Г.В. Цели и задачи обучения иностранным языкам// Общая методика обучения иностранным языкам/ под ред. А.А.Миролюбова. М.: Русский язык, 1991. С.75-82.

Гальскова Н.Д. Межкультурное обучение: проблема целей и содержания обучения иностранным языкам. 2004. N 1. С.3-8.

Методика/ под ред А.А.Леонтьева. М.: Русский язык, 1988. 180 с.

Гальскова Н.Д. Современная методика обучения иностранным языкам. М.: Аркти, 2004. С.6.

Зимняя И.А. Психология обучения неродному языку. М.: Русский язык, 1989. 220 с.
Бим И.Л. Цели обучения иностранному языку в рамках базового курса. Иностранные языки в школе. 1996. N1. С.48-52.

Цветкова Т.К. Механизм владения языком как основа для моделирования процессов формирования билингвизма. Филологические науки в МГИМО: сборник научных трудов. N39. М.: МГИМО(У) МИД России, 2010. С. 80-88.

Караулов Ю.Н. Ассоциативная грамматика и ассоциативно-вербальная сеть. М. ИРЯ РАН, 1999. 180 с.


The full text of this article look: http://vestnik.mgimo.ru
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован