23 сентября 2008
809

Теория и практика устного и письменного юридического перевода. Юридические понятия и категории в английском языке (комплект из 3 книг)

Main 601925
От издателя

Владение английским языком стало в современном мире обязательным условием успешности профессиональной деятельности специалиста в любой области знаний. Не является исключением и сфера права. Более того, англо-американская правовая система, выработавшая в результате своего многовекового развития четкую и стройную систему подъязыка права, установила строгие соответствия между правовыми реалиями и терминами, их выражающими. Именно поэтому знание специальной терминологии играет столь значительную роль в процессе профессионально-ориентированного использования языка в данной области.
В этой связи подготовка юристов-международников требует введения в рамках курса английского языка специального аспекта, целью которого является обучение языку специальности и формирование умений и навыков, необходимых для выполнения профессиональной деятельности на английском языке: умения свободно ориентироваться в текстах юридического содержания, делать сообщения и вести беседу по профессиональной тематике, составлять юридические документы, осуществлять письменный и устный перевод.

Для студентов юридических факультетов и широкого круга лиц, интересующихся этой отраслью знаний.


Издательство: Феникс +, 2008 г.
Мягкая обложка, 912 стр.
ISBN 978-5-9279-0090-9, 978-5-9729-0092-3, 978-5-9729-0091-6
Тираж: 2000 экз.
Формат: 60x90/16

www.ozon.ru
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован