19 декабря 2001
141

ТРИ ДЕЗЕРТИРА



ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ

Курт Маар.
Три дезертира

по книге Курт Маар `Фабрика дьявола`
Библиотека зарубежной фантастики
пер. с англ. В. Полуэктова. -- Нижний Новгород, Флокс, 1993.
ОСR: Андрей Кириченко
Рассказ не вычитан

-------------------------------------------------------------------------------
_ГЛАВНЫЕ ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:_
*ПЕРРИ РОДАН --* триста кораблей флота Солнечной Империи готовы к
бою
*СТАРШИЙ _ЛЕЙТЕНАНТ ЧЕЛЛИЖ --_*он зарабатывает себе `Голубую
комету>>
*ГОР АС _0`МУЛЛОН --_* когда он проснулся, кризис уже миновал
*УОЛТЕР _САТТНИ, РОНСОН ЛАУЭР,_ ОЛИВЕР _РОАНЕ_--*
_в_ результате их дезертирства Галактика оказалась на грани войны
На Сером Чудовище, седьмой планете солнца Митра, вдали от всех
межзвездных путей сообщения, живут восемь тысяч человек с Земли.
Изгнанные по политическим мотивам, после множества первоначальных
трудностей, они доказывают, что, будучи сво-. бедными поселенцами, способны
противостоять самым грозным _обстоятельствам._
Однако` когда расчеты показали, что солнце Митра примерно через десять
месяцев по земному времени будет стерто с временного уровня Дрруф, для
многих колонистов, которые уже считали планету Серое Чудовище своей родиной
и родиной своих будущих детей, настал час прощания.
Одна часть поселенцев эвакуируется на Венеру, первую колонию землян, в
то время как другая часть остается нести службу на вновь основанной базе
Солнечного Флота на Сером Чудовище.
Однако специалисты Перри Родана, кажется, недостаточно проверили
добровольцев, иначе, у трех дезертиров едва ли появились бы шансы
осуществить задуманное.
`Террания Дейли Ньюс`, газета, издаваемая Министерством информации и
общественного мнения, 3 октября 2042 года сообщила:
`На Митре-7`, недавно основанной базе земного космического
флота, трем дезертирам удалось ускользнуть на корабле -- дальнем
разведчике типа `Газель`. Дезертиры покинули систему Митры в неизвестном
направлении. Начаты широкомасштабные поиски.
На борту разведчика кроме дезертиров, вероятно, находится старший
лейтенант Челлиж, имя которого недавно упоминалось в связи со злостным
превышением власти при эвакуации расы гуманоидов с Митры-7. Очевидно,
старшего лейтенанта вынудили лететь на этом корабле.
От руководства флота стало известно, что этому инциденту не придано
большого значения. Ни в информационном банке `Газели`, ни у старшего
лейтенанта Челлижа. ни у трех дезертиров нет никаких ценных сведений`.
Гюнтеру Челлижу приснился скверный сон. Он ворочался в постели, потел,
затем наконец вскочил и широко открыл глаза. _Прямо_ ему в лицо
смотрело дуло пистолета.
Сначала он подумал, что это продолжение кошмарного сна, но через
некоторое время, необходимое для адаптации зрения, увидел то, что находилось
за стволом оружия. Это была волосатая кисть руки, крепко сжимавшая рукоятку.
И рука эта, казалось из того положения, в котором находился Челлиж, тянулась
на невероятную высоту, к плечу, принадлежавшему прайсрингеру. Лицо же
мужчины было едва различимо в свете ночника, но все же по невероятной ширине
плеч Челлиж догадывался, что это мог быть Роане, один из поселенцев, которые
недавно были приняты на службу во флот. Челлиж изо всех сил пытался понять,
что же могло быть на уме у Оливера Роане. Проскользнуть среди ночи в
`Газель` и выдернуть из сна единственного на борту человека, держа лучевой
пистолет. Вряд ли это было проделано ради шутки. Но еще раньше, чем Челлиж
успел додумать свою мысль до конца, Роане сказал:
-- Встать, быстро! У нас нет времени! И не делайте глупостей.
_Или_ вы сомневаетесь, что я умею обращаться с этой штуковиной?
Нет, Челлиж этого не думал. Он со стоном спустил ноги с низкого ложа,
скосил глаза кверху, вяло уперся ногами в пол и попытался встать. _Все_
это он проделал с медлительностью и неловкостью человека, который все еще
плохо воспринимает действительность. Поэтому для широкоплечего Роане было
совершенно неожиданно, когда _Челлиж_ внезапно, как стрела, метнулся
вверх. Левым плечом он ударил Роане по правой руке. Тот издал удивленный и
яростный вскрик и выронил пистолет.
Челлиж услышал, как тот стукнул об пол, и понял, что наполовину
выиграл. Он слабее Роане, но, во-первых, сейчас Роане должен преодолеть
шок от неожиданного удара, во-вторых, Челлиж прошел во флоте суровую школу.
Выбросив кулак вперед, он нанес Роане удар в шею. Роане отшатнулся и издал
захлебывающийся звук. Челлиж незамедлительно продолжил атаку. Он слышал, как
Роане ударился о стену и, упруго оттолкнувшись обеими ногами от пола, Челлиж
нанес Роане удар чуть выше желудка.
Роане, охнув, тяжело повалился на пол. Челлиж. сдерживая дыхание,
остановился, прислушиваясь, действительно ли он сумел вывести Роане из игры,
или тот разыгрывает его. Но прежде чем он успел установить это. в его черепе
что-то взорвалось невыносимой болью и вспыхнуло ярким снопом огненных искр.
Удара об пол он уже не почувствовал.
Придя в себя, он услышал, как кто-то негромко сказал:
-- Этот придурок _совсем_ отупел на службе. _И хотя в жестоко
гудящей_ голове, просверленной яростной _болью, мысли_ еле
шевелились, он понял, _что имел в виду_ говоривший. _Голос, который
он услышал, принадлежал Роане. Второй голос_
ответил:
-- Все могло быть намного хуже, задержись я еще немного. Надеюсь, он
скоро очнется. Мы не можем оставаться здесь до самого утра. Солнце взойдет,
самое большее, через полтора часа.
Челлиж окончательно понял, что у захватчиков все было продумано
заранее. Пока он возился с Роане, незаметно подкрался кто-то другой и нанес
ему удар. Но кто бы это мог быть?
, Челлижу показалось, что он уже слышал когда-то раньше этот голос, по,
как он ни напрягал память, он никак не мог представить себе лицо
говорившего. Он осторожно приоткрыл глаза и сразу же увидел Оливера Роане,
стоявшего спиной к нему. Второго говорившего не было видно. Оказалось, что
Челлиж снова лежит на постели, в которой он спал, и широкая фигура Роане
закрывает ему все поле зрения. Тем временем кто-то включил свет.
_Челлиж_ рискнул бросить быстрый взгляд в сторону и увидел, что в каюте
все уже приведено в порядок. Итак, Роане со своим сообщником пришли сюда не
для того, чтобы что-то стянуть. Но зачем же тогда?
Гюнтер Челлиж стал усиленно копаться в своей памяти, стараясь найти
ответ на все, происходящее сейчас, в прошлом.
Пару недель назад старший лейтенант Силерман с тремя крейсерами
космического флота совершил посадку здесь, на Сером Чудовище, или просто
Митре-7. Здесь обитали восемь тысяч поселенцев, доставленные сюда
депортационными транспортами с Земли.
Посланцам объявили, что по веским и действительно существующим причинам
на Митре-7 теперь будет находиться база космического флота. Поселенцам же,
большинство которых было сослано сюда по решению Суда Земли за
контрреволюционную деятельность, предлагалось бесплатное переселение на
Венеру, в ближайшие окрестности Земли, и размещение там. Большинство из них
согласились и были переправлены более чем за шесть тысяч световых лет
отсюда, на Венеру. Оставшуюся часть-- примерно тысячу человек -- людей, в
отношении которых было решено, что проведенные здесь годы изгнания погасили
их недовольство режимом, установленным Главным администратором,--
предполагалось взять на службу в космический флот. Присяга на верность была
принята всего пару дней назад.
Сам он, лейтенант Челлиж, принял командование `Газелью`. на которой
месяц назад, под командованием капитана Бленди, совершил посадку на Сером
Чудовище, чтобы наблюдать за развитием колонии поселенцев.
Теперь Бленди командовал полуэскадрой космических разведчиков, которые
базировались на Сером Чудовище.
Экипаж корабля имел обыкновение проводить ночь во вновь возведенных
капонирах. На борту же любого транспорта, если он был не больше
_`Газели`,_ постоянно должен был находиться лишь один человек.
_Челлиж_ с горечью подумал об этом. так как надеяться на чью-либо
помощь не приходилось. Правда, капониры находились на таком расстоянии, что
экипажи могли добраться до своих транспортов почти мгновенно, и, если бы
только удалось поднять тревогу, _он был_ бы спасен. Вся сложность была
в том, .что Роане и его _сообщник не_ дадут ему такой возможности.
Он осторожно перевалился на _бок,_ но Роане все же .усль
_шум_ и заметил, что его пленник пришел в _себя._ Челлиж
_бросить_ быстрый взгляд _на сообщника_ Роане. _Это был_
Челлиж мгновенно вспомнил, что Саттни принадлежит _к четыре_ месяца
назад под предводительством Холландера разжечь недовольство среди
поселенцев. Холландер был при, ,. . . к смерти. _Члены же_ его банды,
потеряв своего предводителя, снов:
примкнули к остальным поселенцам.
_Присутствие Саттни придавало делу новый оборот._ Челлиж
_понимал, что ему не стоит ждать ничего хорошего_ от приверженца
_Холландера, так как он сам руководил_ охотой на Холландера и его
_людей._
_Роане давно уже держал_ пистолет наготове и. когда заметил-_что
Челлиж открыл глаза. сра?у же_ отступил _на пару_ шагов _и
направил ствол оружия ему в грудь._
-- Я еще посчитаюсь с тобой,-- прошептал он.-- Но не теперь:
У нас для этого будет еще много времени.
_Челлиж_ приподнялся _и оперся на локти._
-- Что вы делаете? Разве вы пару дней назад не приносили присяги? --
спросил он и с удивлением обнаружил, что его собственный голос, прозвучавший
для него как гром. едва не расколол его страшно гудевший череп.-- Вы
предстанете перед военным трибуналом, и. весьма вероятно, вас расстреляют.
_Оливер Роане_ не принадлежал _к особенно сообразительным людям
и довольно-таки медленно находил_ слова _для_ ответа, но _зато он
был_ наделен недюжинной силой, и. как _впоследствии признался
Челлижу_ Саттни. _Роане_ сам _удивлялся,_ как ему удалось
уговорить Саттни. _чтобы_ тот не расправился _с Челлижем немедленно.
Сейчас же Саттни_ отошел в сторону _таким_ образом, чтобы
_Челлиж_ мог его _видеть, и сказал:_
-- У нас _нет_ никакого _намерения_ позволить _им_
поймать нас. _И вы нам в этом поможете._
-- Чего вы хотите? -- удивленно спросил Челлиж.
-- Я думаю, что мы не дадим вам проявить свою инициативу еще раз,^-
холодно ответил Саттни.-- Для вас самое главное сейчас -- делать именно то,
что вам скажут. Иначе я .могу гарантировать вам только неприятности.
_Некоторое время_ он смотрел на _Челлижа. словно ожидая,
когда_ сказанное им достигнет _сознания лейтенанта. Потом, сделав пове-
. лительный_ жест, _сказал:_
_--.Вставайте и_ следуйте _за_ мной!
Челлиж решил подчиниться. Он встал, проклиная страшную головную боль.
_Тем_ временем Саттни открыл люк и вышел в коридор. Челлиж последовал
за ним, а сзади шел Роане с наведенным на него пистолетом.
Саттни вошел в централь управления. Челлиж с первого взгляда донял, что
все _без_ исключения главные агрегаты `Газели` уже были выключены. До
него _стало_ доходить, чего же от него хотят Саттни _и Роане,_ но
он все же никак не мог представить, какую конечную цель они преследовали.
Саттни остановился возле кресла пилота.
-- Вы поняли, что должны делать только то, что вам прикажут?-- спросил
он, словно читая мысли Челлижа.-- Вы _должны_ поднять корабль с Серого
Чудовища в открытый космос, и это пока все...
_-- Да_ что вы говорите? -- насмешливо переспросил
_Челлиж.--_
И это все?
Саттни серьезно кивнул.
-- Пока. как я сказал.
-- И не подумаю! -- гневно ответил Челлиж. И в то же мгновение получил
удар сзади. _Удар_ не был сильным, но пришелся в самое чувствительное
место -- затылок, который
и так уже пылал болью. На пару секунд перед его глазами не осталось
ничего, кроме полной искр пустоты, а когда он снова пришел в себя,
оказалось, что он лежит на полу возле кресла пилота. Роане глупо улыбался.
-- Хотите получить еще? -- хохотнул он.
Челлиж с трудом подавил в себе _желание_ вскочить и броситься на
Роане, но никакого особого смысла бросаться на направленный в его сторону
лучевой пистолет не было.
-- Итак?..-- начал Саттни.
-- Вы перепили! -- вскричал Челлиж.-- Разве вы не знаете, что
произойдет, если я стартую теперь? _Через_ две-три минуты за нами
устремится весь флот Серого Чудовища. _Или вы_ намерены просить
разрешения на старт законным путем?
Он поднялся и увидел, как окаменело лицо Саттни.
-- Сейчас не место и не время для шуток,-- сказал тот тихо. но с
угрозой в голосе.-- Вы хорошо знаете возможности этого корабля и можете
произвести мгновенный старт, а еще через минуту включить маршевые двигатели.
И не пытайтесь рассказывать мне сказки. Я знаю возможности `Газели`.
`Ну хорошо же,-- яростно подумал Челлиж. Ты знаешь ее возможности, и я
должен выбросить из нее в первую очередь именно тебя. Видит небо, что всю
свою _жизнь_ я был неважным солдатом, иначе давно бы уже был капитаном,
а, может быть, и выше. Но этого, Саттни. ты от меня не добьешься`.
Он обошел кресло пилота. Ощущение безысходности положения терзало его,
но все же не настолько, чтобы протест против бесчестности Саттни полностью
угас.
-- И куда же мы теперь отправимся?-- язвительно осведомился он.-- Если
я должен лететь на маршевых двигателях, то должен знать куда.
-- Это вовсе не обязательно,-- тотчас же возразил Саттни.-- Наш план мы
можем осуществить в любой части Галактики. Поэтому держите курс, куда
хотите, только остерегайтесь залетать в пределы Андромеды. Это все!
Гюнтер Челлиж усмехнулся. Потом кивнул.
-- Как вам будет угодно. _Вся_ ответственность за это лежит на
вас.
-- А это уж не ваша забота. Я перенесу это,-- язвительно парировал
Саттни.
Челлиж со всей медлительностью, на которую только был способен,
приступил к священнодействию за пультом. Он протянул руку, чтобы нажать одну
из кнопок, но со стоном убрал ее и схватился за голову. Стараясь выиграть
время, он сдавленно захрипел, словно ему стало дурно. Так он выиграл еще
полторы минуты. чтобы окончательно прийти в себя и обдумать тысячи пришедших
ему в голову вариантов. Он обдумал и отбросил эту тысячу вариантов и
набрал пятьсот новых. _Все_ они никуда не годились -- это он понял
быстро. Не было никакой возможности, которую он мог бы использовать.
_Все_ идеи содержали огромный риск для него самого. Но после раздумья
он понял, что должен пойти на этот риск.
_Все_ теперь зависело от того, знает ли Саттни назначение одной из
кнопок на огромном пульте управления. Кнопка эта не была подписана. Зато она
была большой и ярко-красной, и каждый, кто хоть раз сидел за пультом
`Газели`, знал ее назначение. Это была кнопка включения бортовой тревоги.
Бортовая тревога, пока корабль находился на посадочном поле, поднимает всех,
кто находится на этом поле. С того мгновения, когда Челлиж нажмет на красную
кнопку, и до того, когда на поле появятся отряды спасателей, пройдет самое
большее двадцать секунд. Потом старт станет уже невозможен, и Саттни с Роане
попадут в свою собственную западню.
У Гюнтера Челлижа, однако, было подозрение, что в таком случае они
предпочтут умереть и убить его, чем сдаться. Это был риск, на который он
должен был решиться.
Кнопка располагалась на самом верху пульта таким образом, чтобы никто
не мог нажать на нее по неосторожности. И для того, чтобы добраться до нее,
_Челлижу_ нужно нагнуться далеко вперед. Он не сделал этого, потому
что, даже не оглядываясь, был уверен, что Роане стоит позади него, направив
ствол пистолета ему в спину. Он стал нажимать ряд клавиш, которые находились
под кнопкой тревоги и пока не выполняли никаких функций, так как приборы,
которыми они управляли, не были еще включены. Рука его продвигалась все
дальше и дальше, а сам он все больше и больше наклонялся вперед.
Он не решался оглядываться, боясь, что, если обернется, они могут
заметить его неуверенность. Но он сделал паузу, когда головная боль стала
сильнее, и прислушался. Позади него ничего особенного не было слышно. Все,
что он мог слышать,-- это тяжелое дыхание Роане.
Он снова упал в кресло, чтобы выиграть еще немного времени. Теперь он,
наконец, будет работать с кнопками наверху пульта, и ни у кого не вызовет
подозрения, если он нагнется еще дальше вперед.
Наклонившись вперед и нажав еще пару переключателей, он внезапно
выбросил руку в направлении желанной кнопки.
То, что было затем, произошло настолько быстро, что позже он не мог
припомнить последовательность событий. Боль словно кипятком захлестнула
руку, пронзила его всего прежде, чем он успел нажать кнопку. Сразу же
послышалось шипение, а на панели возле экрана начали вздуваться пузыри. Пара
капель расплавленного металлопластика, сбегая вниз, застыла прежде, чем
достигла панели пульта.
_Все_ это Челлиж увидел с поразительной четкостью, до мельчайших
подробностей, хотя чудовищная боль в руке уже начала угнетать его сознание.
Он понял, что Саттни переиграл его, разгадал его намерения и выстрелил ему в
палец в то самое Мгновение, когда он хотел уже коснуться кнопки тревоги.
Гнев и отчаяние от неудавшейся попытки были столь же велики, как и боль
от раненой руки. На пару мгновений Челлиж потерял способность мыслить, и
только резкий голос Саттни вывел его из этого состояния.
-- Вы имели возможность убедиться, _Челлиж,_ что мы не потерпим
никаких шуток! А теперь принимайтесь за работу и делайте то, что от вас
требуется!
Челлиж был сломан и раздавлен и не мог теперь оказать какого-либо
сопротивления.
Он раньше так часто проводил подготовку `Газели` к старту, что теперь
его руки словно во сне сами двигались по пульту. _Ему_ не нужно было
задумываться над своими действиями, и это было весьма кстати, потому что
рассудок его был переполнен мыслями об унижении и поражении и гневом на
Саттни и _Роане,_ так что для чего-либо другого у него просто не
оставалось времени.
Включив системы подготовки, он откинулся на спинку кресла. Как ни
горько ему было, приходилось признать свое поражение. _Ведь_ `Газель`
теперь, не встречая никаких препятствий, готова была незамедлительно
покинуть стартовую площадку, и ни у кого не оставалось возможности не только
для ее преследования, но и для атаки.
Саттни был прав: сорок секунд максимального ускорения -- и можно будет
провести гиперпрыжок. А так как корабль был снабжен не только структурными
компенсаторами, но и новейшими поглотителями собственных частотных
колебаний, не было никакой нужды в подготовке маршевых двигателей.
Итак, все же проиграна игра или нет?!
Внезапно у Гюнтера вновь появилась надежда на спасение. Ну. конечно же.
Саттни, а может быть, и Роане могли что-то знать о возможностях `Газели`, но
в галактонавтике они все же были полными профанами. А это значило, что они
никогда не смогут понять, в каком направлении движется корабль. И может
случиться так, что ему удастся вывести `Газель` на оживленную трассу, и если
там поблизости окажутся корабли космического флота, то, вполне естественно,
Саттни и Роане предпочтут сдаться, не ожидая обстрела из тяжелых
дезинтеграторов. Да, да, конечно _же,_ так и надо сделать. _Ведь_
среди людей, которые всего несколько дней назад были приняты на службу в
космический флот, только Ронсон Лауэр знал галактонавтику. Его на борту не
было, хотя, конечно, Челлиж не мог полностью поручиться за то, что тот не
мог быть сообщником
Саттни и Роане. И то, что его до сих пор не было видно, было важнее
всего. Это значило, что курс `Газели` мог определить только он, а Роане и
Саттни оставались в роли статистов, которых целыми днями можно было водить
за нос. Эта мысль настолько вдохновила его, что все его существо наполнили
новые силы и желание борьбы.
-- Теперь садитесь,-- сказал он Саттни и Роане.-- Я стартую.
-- Зачем? -- удивленно спросил Саттни.-- Корабль оснащен поглотителями
ускорения. С нами и так ничего не произойдет, не так ли?
Челлиж пожал плечами. Не было смысла объяснять им что-либо, они не
должны были спускать с него глаз.
Он потянул на себя стартовый рычаг. Затем осторожно перевел его на
первое деление и задумчиво проследил по экрану, как `Газель` отреагировала
на это. Потом он напряг мускулы и перевел рычаг до упора.
Внутри корабля ничего не чувствовалось. Но на экране внезапно вспыхнул
яркий свет. С ускорением, которое было достаточным, чтобы молекулы воздуха
при столкновении с защитным экраном ионизировались и начинали светиться,
`Газель` прошла через плотные слои атмосферы планеты, оставляя за собой
пылающий огненный шлейф. Челлиж внимательно наблюдал за приборами. Он видел,
как давление воздуха за бортом корабля внезапно упало, и световой указатель
скорости пополз по шкале. Когда он достиг ее конца, шкала сменилась. Она
показывала новую область скоростей, и указатель, на этот раз гораздо
медленнее, начал отклоняться влево. Справа от этой шкалы тикал маленький
хронометр, отсчитывая время, прошедшее после старта. Где-то был прибор,
который контролировал и указатель скорости, и курсограф, и хронометр, все
вместе; при помощи позитронного мозга производил подсчет и обозначал путь,
пройденный со времени старта. После сорока секунд`полета пройденное
расстояние составляло четыреста тысяч километров. За сорок секунд `Газель`
на максимальном ускорении проделала путь, который был больше, чем расстояние
от Земли до Луны.
Настало время включения маршевых двигателей. У Челлижа не было времени,
чтобы рассчитать точные данные прыжка. Он запрограммировал корабельный мозг
для прыжка в двести световых лет. Теперь он не имел никакого представления,
где они окажутся. Но он сможет установить это, когда корабль снова вернется
в нормальное пространство.
Он сказал Саттни:
-- Теперь я прыгаю!
Затем, быстро нажав на кнопку, совершил гиперпрыжок. Он почувствовал
короткую тянущую боль дематериализации, и на секунду у него появилось
ощущение, что ему закрыли глаза рукой.
Когда он снова смог видеть, картина на экране дальнего обзора
изменилась. Светящийся туман миллиардов далеких звезд остался таким же, но
созвездия соседних солнц, которые, как большие жемчужины, висели на темном,
мерцающем фоне, стали другими. Прыжок был удачным, и никто на Сером Чудовище
или где-нибудь еще не знал, куда исчезла похищенная `Газель`.
Челлиж расслабился. В то же мгновение Саттни спросил:
-- Где мы?
-- В двухстах световых годах от Серого Чудовища,-- ответил Челлиж.--
Больше я пока тоже ничего не знаю.
`Но сейчас,-- подумал он,-- я это узнаю. Двести световых лет от Серого
Чудовища, этого тебе мало, а, Саттни, здесь ты еще не чувствуешь себя в
безопасности. Мы сделаем второй прыжок, и еще один. Будет, например, свыше
шестисот световых лет. И я хочу знать, как ты по моим вычислениям узнаешь,
где прыжок закончится? Галактоматематика -- сложная штука, Саттни. Ты не
понимаешь ее, не так ли? Я скажу тебе: этот прыжок приведет нас не в центр
Галактики. Ты мне поверишь и сделаешь большие глаза, когда увидишь, что
солнце, которое внезапно появится перед нами -- наше собственное Солнце`.
Он внезапно обнаружил, что больше не чувствует никакой боли от удара
Роане, который тот недавно нанес ему. Он чувствует себя сильным и способным
действовать. Он хотел отправить Саттни туда, куда он заслуживал: в камеру
тюрьмы службы безопасности. И как можно быстрее.
Он услышал, как Саттни сказал:
-- Двести световых лет -- это, как мне кажется, слишком мало. Так что
мы должны сделать еще один прыжок, чтобы оказаться в безопасности. Ног до
этого я хочу вам кое-что показать, чтобы вы отказались от своих иллюзий.
Челлиж был удивлен. Он посмотрел на Саттни, и тот указал на входной
люк. Челлиж проследил за его жестом и увидел, что люк открылся. Его глаза
расширились, когда он узнал человека, который вошел в централь управления.
На мгновение все мысли покинули его, а когда Челлиж снова пришел в себя, рот
его пересох, словно он целый день проблуждал в пустыне.
Человек, вошедший через люк, был Ронсоном Лауэром, человеком, который
кое-что понимал в галактонавтике.
История планеты Серое Чудовище была короткой, но бурной. В анналах
земного космического флота упоминание об этой планете появилось более двух
лет назад, когда транспортный корабль,
который должен был доставить восемь тысяч приговоренных революционеров
на Ригель-3, вследствие бунта осужденных и множественных повреждений
двигателя совершил здесь аварийную посадку. Этот корабль `Адвенчурс` после
посадки превратился в обломки. Экипаж вынужден был поселиться на Сером
Чудовище вместе с колонистами.
Сначала у колонистов возникли трудности в общении между собой.
Поселенцы разделились на два лагеря, соперничающие друг с другом: стойкие
демократы под предводительством Гораса _0`Мул-_лона и натурфилософы под
предводительством Уолтера С. Холлан-дера. Быстро стало очевидным, что
Холландер стремится к единоличной авторитарной власти. В первом наступлении
ему удалось прижать к стенке 0`Муллона и его людей, но после ответного удара
0`Муллон вновь захватил город Гринвич -- единственный, который они до
_сих_ пор построили -- и взял в плен Холландера. и его парней. Суд,
который представлял из себя собрание _всех_ жителей Гринвича,
приговорил Холландера к смерти. Его товарищи были приговорены к
принудительным работам, но вскоре произошло событие, которое прервало
наказание и сделало его невозможным.
О`Муллон и пара поселенцев, интересующихся наукой, обнаружили, что
Серое Чудовище уже населено двумя видами достойной внимания органической
жизни: мунго, полуразумными обезьянами, которые жили высоко в горах, и
Голубыми _Карликами,_ совершенно не похожими на человека созданиями,
похожими на голубые кусочки вещества, и когда они собирались единой массой,
у них проявлялись значительные парапсихические и парамеханические
способности. Проводя искусную политику, 0`Муллону удалось установить
дружеские отношения между поселенцами и обоими местными видами.
Беда в конце концов пришла извне. В системе Митры, насчитывающей сорок
девять планет всех видов и размеров, была вторая планета с разумной жизнью:
Митра-12. Она была маленькой планетой, похожей на Марс, на которой жили
гуманоиды своеобразного зида. Пипси. хак .IХ позднее назвали поселенцы, были
в среднем жоло двух метров ростов и при этом ужасно худые. Они пользовались
речью, состоящей из свистящих, щебечущих и шипящих зву-Восемь_ тысяч
поселенцев
были порабощены. У них не было ничего, чем они могли бы защититься от пипси.
Они вынуждены были обрабатывать землю при помощи машин, которые пипси
выгрузили из своих кораблей, и засевать, и собирать определенное количество
зерна. Корабль пипси снова покинул
Серое Чудовище, но осталась охрана из двухсот пипси, чтобь:
наблюдать за продвижением работ. Один из бывших приверженцев
Холландера, человек по фамилии Пашен, ради собственной выгоды завел с пипси
совместное дело.
Гюнтер Челлиж, который еще до смерти Холландера наткнулся на поселенцев
-- член экипажа одной из `Газелей`, которая по приказу Перри Родана тайно
совершила посадку в горах западнее Гринвича -- без всякого предупреждения
обнаружил, что сельскохозяйственные машины пипси приводятся в действие
маленькими реакторами. Он разобрал пару реакторов и сделал из
расщепляющегося материала атомную бомбу. Двести наблюдателей были побеждены,
и когда четыре месяца спустя корабль пепси вернулся снова, он попал в
огненный шар взорвавшейся бомбы.
Челлиж, который тем временем дал о себе знать, не сомневался в том, что
рано или поздно на Сером Чудовище появятся все военные силы пипси, если
поселенцы ничего против этого не предпримут. Посадочный бот `Адвенчурса`.
который вполне благополучно перенес аварийную посадку и был пригоден для
полета на расстояние до пятисот световых лет, был быстро подготовлен. Боевая
группа из тринадцати человек отправилась на Митру-12 и сыграла там роль
послов с далекой планеты под названием Ауригель. Челлиж, идя на это,
сфабриковал доказательства, которые быстро убедили пипси, что раса с
Ауригеля планирует нападение на Митру-12 и порабощение пипси. Все их
внимание было 1101 лоте но этой проблемой, и Серое Чудовище на некоторое
время было забыто. План Челлижа, казалось, удался. Однако в последний момент
из-за ряда несчастных случаев игра его была проиграна. Он и его спутники
были захвачены, и их казнили бы, если бы в последнюю секунду не свершилось
чудо.
_Чудом_ было _прибытие_ тройного крейсера земного флота под
_командованием_ подполковника _Сикермана._ Земные ученые
обнаружили, что _в области Митры в течение_ ближайших десяти месяцев
_ожидается пересечение двух временных_ плоскостей, _какое впервые
произошло в_ 2040 году в системе _Мирсал. и Перри_ Родан попал там в
бедственное положение. _Ситуация на Сером Чудовище_ требовала создания
здесь _базы_ флота _и проведения_ приготовлений. чтобы
_проникнуть в чужую временную_ плоскость.
Сикерман был великолепно информирован о политическом положении в
системе Митры. Он знал, что на Сером Чудовище не удастся создать базу в
тишине и спокойствии, если пипси не будут утихомирены. Это задание он
выполнил, продемонстрировав впечатляющую мощь землян- _При_ этом Челлиж
и его спутники были освобождены и снова вернулись на Серое Чудовище.
Опасность была ликвидирована, но Серое Чудовище больше не было независимым
поселением: Земля захватила его.
В следующие недели развернулась необычайная активность. _Весь_
транспортный флот занимался доставкой необходимых для создания базы
материалов. Появилась юридическая комиссия и предложила поселенцам создать
себе новую родину на Венере, в окрестностях Земли. Поселенцы согласились. Те
из них, которые принимали участие в многочисленных преступлениях Холландера
-- и среди них Пашен, как наиболее активный,-- были снова арестованы и
отданы под суд. Отправка остальных была осуществлена в течение нескольких
дней. `Попутчиков`` оставили в покое.
Около тысячи поселенцев, которые раньше называли себя свободными
поселенцами, остались на Сером Чудовище. Был разработан план, согласно
которому все они были приняты во флот. Поселенцы согласились с этим --
остальное было всего лишь формальностью. Новая база сама себя обеспечила
персоналом.
_Перри Родан наконец появился на Сером Чудовище, чтобы
проконтролировать_ продвижение _работ. За одну ночь Серое Чудовище
превратилось в_ одну _из важнейших баз в Галактике. Отсюда должен быть
проведен решающий удар против друуф._ чужой _расы. которая жила на_
другой _временной плоскости и использовала_ пересечение _обеих_
-плоскостей _для_ грабительских набегов на Галактику. _То, что
раньше_ происходило на Сером Чудовище, _было_ забыто. _Пипси,
которые_ теперь _боялись восьми тысяч переселенцев больше,_ чем
_чумы и огромных_ сине-серых _чудовищ, по названию которых_ они
_назвали_ этот _мир, были больше не интересны._
Никто не позаботился о том, чтобы проверить надежность новых членов
флота. Прошло только два года с тех пор, как они были приговорены к изгнанию
с Земли за революционную деятельность, участие в тайных союзах и другие
подобные же преступления. Конечно, большинство из них, таких, как Горас
0`Муллон, давно уже раскаялись в своем преступном поведении. Но были еще
некоторые, и, прежде всего, бывшие приверженцы Уолтера С. Холландера,
которые судорожно цеплялись за старые идеи.
Они также были безоговорочно приняты во флот, как и остальные. И как
только они надели на себя мундиры, они решили, что настало наконец время для
выполнения их планов.
* * *
Старт `Газели` поднял большую тревогу. Полуэскадра капитана Блейли и
космический крейсер сообщили о готовности к старту через несколько минут
после первого сигнала тревоги.
Однако сейчас едва ли можно было использовать стартовую готовность, так
как до сих пор никто не знал, куда направилась так неожиданно стартовавшая
`Газель`.
Перри Родан появился во временной централи посадочного поля. Вахтенный
офицер, молодой капитан, отдал _честь и_ пустился в долгие объяснения.
Родан дружеским жестом отверг их и сказал, что он уже обо всем
проинформирован.
-- Я полагаю, вы еще не провели никакой всеобщей переписи? -- спросил
он наконец.
_-- Нет,_ сэр,-- ответил капитан.-- Я еще _не_ сделал этого.
-- Хорошо. Тогда сделай это теперь. Мы должны знать, кто воспользовался
этой `Газелью`... Впрочем, кто должен был находиться на борту этого корабля?
-- Старший лейтенант Челлиж, сэр.
-- И `Газель` до сих пор ничего не сообщила о себе?
_-- Нет,_ сэр.
Родан сдвинул брови. Старший лейтенант _Челлиж. Он_ хорошо помнил
сообщение, которое передал ему непосредственный начальник Челлижа, капитан
Блейли, во время их высадки на Сером Чудовище. Челлиж был сорви-головой
особого типа, человеком, в котором были сосредоточены непредставимые резервы
духовных и физических сил--незаметные до тех-пор, пока он не оставался один
и ему неоткуда было ожидать помощи. Челлиж, как выразился бывший изгнанник
Горас 0`Муллон, `в одиночку спас Серое Чудовище от пипси`. Челлижу был
тридцать один год. Человек с его способностями давно уже дослужился бы до
капитана или даже стал бы офицером штаба. Перри Родан счел этот случай
особым и достаточно важным, чтобы заглянуть в личное дело Челлижа. Он нашел
ряд жалоб на него от его бывшего начальника, в которых говорилось, что он
страдает `излишней самоуверенностью`. Это значило, что он не мог держать рот
закрытым, если он что-то знал лучше, чем люди, которые были выше него по
рангу. Родан знал много таких случаев. `Излишняя самоуверенность` не всегда
была обвинением. В отношении Челлижа это показывало, что капитан Блейли не
выказывал ни малейшей склонности к тому, чтобы чем-то мешать своему старшему
лейтенанту. Блейли и Челлиж, очевидно, были двумя типами людей,
гармонировавших друг с другом.
Нет, Челлиж не мог быть человеком, которого похитила `Газель`. Его,
должно быть, вынудили к этому или он был мертв!
Перри Родан задумчиво покинул централь и вернулся назад, к плоскому
строению, в котором устроил свою резиденцию полковник Сикерман и в котором
ему отвели пару комнат. Сикерман сидел в своем кабинете и болтал о погоде с
Реджинальдом Буллем. Огромный экран над массивным _письменным_ столом
мерцал светлосерым светом -- признак того, что он в любую _минуту мог_
включиться _и связать_ кабинет Сикермана с каким-либо другим важным
пунктом _Галактики._
Когда Родан вошел в помещение, Реджинальд Булль вскочил. Сикерман тоже
хотел встать, но Перри Родан сделал успокаивающий жест.
_-- Пока_ еще ничего нового,-- тихо сказал он.-- Мы знаем только,
что `Газель` исчезла. И больше ничего. Ни куда, ни почему, ни с кем.
_Но_ последнее мы скоро выясним. Централь проводит перекличку.
Как только он это произнес, экран ярко вспыхнул и на нем появилась
верхняя часть тела молодого лейтенанта. Он приветственно поднял руку и
произнес:
-- Лейтенант Рэдклифф. Согласно данному мне приказу, производится
перекличка. Я должен попросить вас назвать _себя._ Сикерман, насмешливо
улыбаясь, ответил:
-- Подполковник Сикерман. _Шеф_ базы. Реджинальд Булль
прокартавил:
-- Вице-администратор Булль.
-- А вы, сэр? -- спросил лейтенант, поклонившись Родану.
-- Перри Родан,-- ответил Родан и тоже улыбнулся. Рэдклифф во второй
раз отдал честь и поблагодарил. Потом
его изображение исчезло с экрана.
Родан засмеялся. Лицо Сикермана, напротив, было смущенным.
Казалось, что этот инцидент был ему неприятен.
-- Я привлеку к ответственности этого молодого человека,-- гневно
пробурчал он.-- Будет еще утверждать, будто он не знает, сколько будет
дважды два. А вы, сэр, после того, как он спросил ваше имя, это превосходит
все...
Родан откровенно развлекался.
-- Оставьте это.-- со смехом сказал он.-- Мне на его месте это тоже
доставило бы удовольствие. Впрочем, он прав. Он должен убедиться сам. Ведь
может же быть так, что на мое место проберется робот. Сам он обнаружить
этого не сможет. Ему нужен звук моего голоса, чтобы провести его анализ и
установить личность.
-- Ну, хорошо,-- пробурчал Сикерман._-- Но_ больше он этого не
повторит.
Шли минуты, но никто больше не произносил ни слова. Перри Родан
постарался обдумать ситуацию, сложившуюся в результате похищения `Газели`,
но ему не удалось создать достаточно четкую картину.
Прошло полчаса. Потом экран снова засветился, и на нем появился
капитан, находившийся в централи.
_-- Докладываю о результатах, сэр,-- сказал_ он, _повернувшись ему
_честь.-- Кроме старшего лейтенанта Челли-_^ка,
который _находился в `Газели`, исчезли_ три человека: _Оливер
Роане,_ Уолтер _Саттни и Ронсон_ Лауэр. _Эти_ трое --
_недавно принятые_ во флот поселенцы.
_-- Что_ вам известно об этих трех лицах? -- спросил Родан.
_-- Ничего,_ сэр, кроме того, что они -- бывшие приверженцы
Холландера.
Перри _Родан_ задумался над этим. Потом он поблагодарил капитана и
дал понять, что у него нет никаких дальнейших указаний. Экран погас.
Потом Перри Родан встал и сделал пару шагов к окну. _Там_ он
остановился, устремив взгляд в пол.
-- Это ставит нас в затруднительное положение,-- наконец _глухо_
произнес он.-- И даже в весьма затруднительное. _Реджинальд Булль_
прищурил глаза.
-- Майор _Остал,_-- продолжил Родан,-- достиг значительного
успеха. Он направил по ложному следу робота-регента на Арконе, который вот
_уже_ пару лет пытается обнаружить настоящее местоположение
_Земли_ в Галактике. Мы направили его флот кораблей-роботов к планете,
которая в записях, найденных _ими_ на борту корабля Остала, помечена
как _Земля._ Эта планета находится где-то далеко в недрах Млечного
Пути. Но регент в конце концов поймет, что его водят за нос.
Он закончил, увидев удивление на лице Сикермана, который не мог понять,
каким образом операция майора Остала связана с исчезновением `Газели`.
-- Но это, не самое важное,-- опять продолжил Родан.-- _Самое_
важное то, что нам известно, когда регент узнает об истинном местоположении
Земли и мы тотчас же ударим, когда он получит эту информацию.
Сикерман больше не владел собой.
-- Прошу вас, сэр,-- начал он, когда Родан сделал паузу,-- я не
_вижу_ никакой связи между похищением `Газели` и любопытством
арконидского робота-регента.
_Перри_ Родан поднял брови.
-- Но это же совершенно ясно,-- удивленно ответил он.-- Вы же знаете,
что это за люди, приверженцы Уолтера С. Холландера. Большинство из них не
хотят ничего другого, кроме как побыстрее обогатиться. Революция кажется им
подходящим путем, для этого. Среди натурфилософов лишь немногие привержены
какой-либо идее. И эти немногие уже поняли, как они были неправы.

ПОЛНЫЙ ТЕКСТ И ZIР НАХОДИТСЯ В ПРИЛОЖЕНИИ
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован