Эксклюзив
30 сентября 2009
3150

Александр Назариков: Песни и сны Каспийского моря

ХАЗАРЫ... Одно это слово наносит какую-то поволоку таинственности. Когда-то это слово, наверняка, звучало вместо сегодняшнего `Тревога`. С момента таинственного исчезновения этого народа прошла тысяча лет; скудные сведения в исторических источниках не дают возможности завести обширные дебаты о роли, которую сыграли хазары на авансцене былой Восточной Европы. Ввиду того, что сам я родился в Баку, а материнские корни уходят в Дагестан, мне всегда было интересно узнать что-то новое об этом племени-призраке. Но новое не может возникнуть на пустом месте, то есть, не опираясь ни на что пришедшее из глубины времён. А тут по совету друзей приобретаю `Хазарский словарь` Милорада Павича. Но, честно говоря, меня тут же насторожило кое-что. А именно: лейбл `Мировой бестселлер` и непонятная надпись `Роман-лексикон в 100 000 слов`, там же дописка `Мужская версия`. Попробую ретроспективно восстановить поток мыслей, бегущих в моей голове. `Бестселлер... а является ли бестселлером женская версия? И какие ещё есть версии - детская, старческая, послежизненная?! Но - роман-лексикон, два несовместимых слова. И откуда надо начинать отсчёт этих ста тысяч слов? Как же повышать уровень своего лексикона, пользуясь этим словарём?` Желание читать пропало, пришлось прибегнуть к крайним дисциплинарным мерам в отношении самого себя... Короче, я взялся за прочтение этого опуса. Вспомнился роман Хулио Кортасара `Игра в классики`. Когда я впервые столкнулся с манерой письма Кортасара, то был шокирован, а, в конечном итоге, мне понравилось. Потому и заставил себя читать Павича. И не пожалел о содеянном, хотя со многим не согласен.

Так как, это не просто книга или какой-нибудь роман, я приступил к изучению `Хазарского словаря`. В разделе `Как пользоваться словарём` я нашёл нужное для всех читателей, то есть, словарь можно читать слева направо, справа налево, по диагонали, а можно и вообще не читать. Но если уж вы взялись читать, то Павич предлагает вам самим писать себе инструкции: пользоваться ли картами, компасом или ориентироваться по звёздам, только... читать! И ещё один совет, данный читателю писателем: от истины нельзя получить больше, чем вы в неё вложили. Затем я заглянул в оба аппендикса, присутствующие в романе. Позже, после прочтения, подумалось: `Лучше бы их ампутировали до выхода романа в свет...` Но самое привлекательное в `Заключительных замечаниях` - вы можете использовать страницы этой книги, как подкладку при еде своих бутербродов или пирожков. Так что, вы вольны, как ветры-самцы (из Павича), дуйте-летите, куда вам вздумается. Весь мир в вашем распоряжении, как перед хазарами была Европа!

Как следует из всех разрозненных источников, хазары - тюркоязычный кочевой народ. Да, язык они взяли у тюрков, а вот откуда их корни, по этому поводу достаточно мнений. Российская наука придерживается той точки зрения, что истоки этого племени из племенного союза, сформированного огурами, савирами, а на завершающем этапе алтайскими тюрками. У Павича ничего об этом не говорится, только что они пришли с Востока, да и с местом обитания хазар он, не то чтобы ошибся, но сузил ареал обитания племени. Начиная от равнинного Дагестана (к северу от Дербента), они начали расселяться в контролируемых регионах: Крыму, на Дону и в Нижнем Поволжье. Затем несколько групп хазар были насильно переселены в Закавказье. Далее, хазарский гарнизон в Константинополе и хазарско-еврейская община в Киеве, но более важное, что в первой половине IХ века три хазарских рода, называемых каварами, соединились с венграми (не стоит забывать, что венгры относятся к финно-угорским племенам и где-то родственны алтайским тюркам) и ушли в Паннонию, где в дальнейшем ассимилировались. А теперь посмотрим, что представляла на тот момент Паннония. Это был центр гуннской империи, а к приходу венгров здесь уже прочно обосновались авары. То есть, произошло родственное растворение племён.

Конечно же, в `Хазарском словаре` речь идёт не об истории, а о принятии хазарами другой веры - христианской ли, иудейской ли, либо мусульманской. Но как в истории, так и в поэтичном изложении этих событий Павичем, не совсем ясно - какую веру избрали эти воинственные кочевники. Есть наиболее вероятное предположение, что большая часть перешла в иудейскую религию. Неизвестно, насколько это верно, но потомками хазар себя считают караимы - крымские евреи. Вполне возможно, что к ним можно отнести и татов - горских евреев, и поныне проживающих на севере Азербайджана и в Дагестане. Далее, исторические источники преподносят нам ещё большее количество `если` и `кабы`. Из современных языков ближе всего к хазарскому стоит чувашский язык. Вот теперь и начинается мистика и в исторических анналах, и у Павича.

Во второй половине Х века, после падения Хазарского каганата, хазары РАСТВОРИЛИСЬ в среде тюркоязычных кочевых народов. Это же надо! - то везде пишется ` воинственные кочевники`, которые конкурировали в этой `сфере` с сарматами, а тут - взяли и растворились?! Павич (недаром поэт), опоэтизировал это падение каганата с растворением. `Один из русских полководцев Х века, князь Святослав, не сходя с коня съел хазарское царство, словно яблоко`. Здесь поэтика Павича, как впрочем, и далее, `попахивает` некоей былинностью, а зубы у князя Святослава переходят в разряд сказочных! Отбросив в сторону мистику, можно с уверенностью сказать, что не мог столь заметный, в историческом плане, народ так просто взять и исчезнуть. Какую бы веру хазары не приняли, они всё равно держались везде особняком. Сам Павич упоминает, что в 1309 году католикам в Пресбурге было запрещено вступать в брак с хазарами, сам папа римский подтвердил этот запрет в 1346 году. Так же к ним относились и евреи. Упоминаемые уже караимы и таты, может, потому и выжили, что чурались связей с иноплеменниками. Даже сейчас чистокровные евреи называют себя классическими евреями или европейскими. Зная и караимов, и татов могу с уверенностью утверждать, что и верно - они не идут ни в какое сравнение с европейскими евреями. Караимы и таты, какими бы они не выглядели цивилизованными, всегда несколько отстранены от общества, чувствуется в них какая-то шероховатость и дух несогласия со всем, что несёт прогресс.

Сам интерес к хазарам, проснувшийся через почти полтора тысячелетия, сродни интересу возникшему сразу после выхода в 1691 году книги Даубманнуса `Хазарский словарь`. Мне кажется, что современный читатель `наелся` боевиков и `Звёздных войн`; теперь ему захотелось чего-то более реального, не сильно оторванного от истории. До древних греков с их античностью далеко, а эти, вроде, как и родственники. Чего-чего, а мистики у хазарского племени предостаточно, одних толкователей снов хватит на любого читателя. Но тут хочется привести один отрывок-сравнение, оставленный одним хронистом и любезно предоставленный нам Павичем. `Каждый из нас выводит гулять свою мысль впереди себя, как обезьяну на поводке. Когда читаешь, имеешь дело с двумя такими обезьянами: одной своей и одной чужой. Или, что ещё хуже, с одной обезьяной и одной гиеной. Вот и смотри, чем кого накормить. Ведь вкусы у них разные...` Мудро, а не мудрёно! Вокруг самой книги тоже достаточно мистики или чего-то в этом роде. Даубманнус напечатал пятьсот экземпляров книги. В 1692 году инквизиция уничтожила весь тираж. Чем же эта книга могла помешать блюстителям религии католиков? Разве что, в книге были явные намёки на то, что христианский проповедник, бывший у кагана, проиграл вчистую?! Но, скорее всего, дело не в этом. Читал я Лео Таксиля `Забавная библия` и `Священный вертеп`. За эти книги Таксиля стоило сжечь трижды на костре из его книг (с точки зрения инквизиции). Так нет же, дошли до нас богохульные записи архивариуса папы римского. А `Хазарский словарь` мы пытаемся собрать по крупицам, но что-то дело идёт очень туго, скорее, не движется.

Вместе с пятьюстами экземплярами был напечатан ещё один, но для него была использована отравленная типографская краска! К этому экземпляру прилагался ещё один, вспомогательный. Каким-то образом эти книги избежали глаз цензуры. Итак, попытавшийся читать отравленный экземпляр (с позолоченной застёжкой) умирал на девятой странице, на словах: `Verbum caro factum est (слово стало мясом)`. Контрольный экземпляр (с серебряной застёжкой) позволял, если он читался параллельно с отравленным, установить момент смерти; здесь было соответствующее примечание: `Если, проснувшись, вы обнаружили, что у вас ничего не болит, знайте, что вас уже нет среди живых`. После долгих `мытарств` по рукам, экземпляр книги с позолоченной застёжкой был окончательно утерян, а в контрольный экземпляр были вставлены песочные часы, неким Нехамой. Нехама сам по себе был человеком примечательным, но у нас речь не о нём. Его песочные часы были невидимы, а во время чтения в полной тишине было слышно, как сыплется песок. Когда песок переставал шуршать, нужно было перевернуть книгу и продолжать чтение в обратном порядке. Есть записи, которые говорят, что раввины не одобряли того внимания, уделяемое их соплеменником `хазарскому словарю`. Вот уже и евреи отворачиваются от книги. Такая судьба была у словаря в Испании, среди мавров в исламской среде. Там `серебряный экземпляр` был запрещён для чтения в течении восьмисот лет! Объяснение в том, что тогда в Испании ещё были семьи, чьё происхождение восходило к хазарскому царству. Получается, что по мере исчезновения, книга привлекала к себе всё больше внимания и обрастала мифами, из которых выливались запреты.


Продолжение следует.


Александр Назариков
30.09.2009 года

www.viperson.ru
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован