Передача : Интервью
Ведущие : Алексей Дыховичный
Гости : Григорий Антюфеев
В эфире радиостанции "Эхо Москвы" Григорий Антюфеев - председатель комитета по туризму правительства Москвы.
Эфир ведет Алексей Дыховичный.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ У нас в гостях Григорий Антюфеев, председатель комитета по туризму правительства Москвы и поговорим мы о предстоящем праздновании широкой масленицы в Москве.
Г. АНТЮФЕЕВ Надеюсь, что это будет традицией постоянной. Это мероприятие событийного характера, цель которого создать положительный имидж Москвы, сделать ее интересной для восприятия иностранцев и побудить их приезд в Москву. Сразу скажу, что прошлый год у нас получился достаточно удачный, та совокупность усилий, которую предприняло правительство Москвы в реализации программы туризма в Москве до 2010 года, она привела к тому, что количество иностранных туристов, по данным пограничной федеральной службы РФ, въехавших в г. Москву увеличилось на 32%.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Это за год?
Г. АНТЮФЕЕВ За год, по сравнению с 2001 годом.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ А как-то разделяется, это бизнес, это гости?
Г. АНТЮФЕЕВ Есть деление, конечно, и внутри этой цифры, но во всем мире существуют правила, это правила как бы определены канонами Всемирной туристской организации, скажем, в Париже 25 млн., в Лондоне 18 млн., мы стремимся к 2010 году к цифре 5 млн.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Туристов в год?
Г. АНТЮФЕЕВ Иностранных туристов, потому что у нас еще достаточно большое количество россиян приезжает в Москву. Но это уже как бы мы по отдельной считаем колоночке. Поэтому рост в 32%, он указывает на то, что в целом ведется правильная правительством Москвы политика по развитию туризма в городе. Мэр Москвы Юрий Михайлович Лужков неоднократно заявлял о том, что туризм является приоритетным направлением в развитии экономики Москвы. Туризм создает рабочие места, дополнительные, в Москве в сфере обслуживания, в гостиничном бизнесе, в ресторанном и т.д. Туризм приносит довольно большие доходы, известно, что целые государства живут только туризмом и ничего больше, и живут неплохо. Во времена Госкоминтуриста СССР в Москве в 80-е гг. было 5 млн. иностранных туристов. Наверное, многие москвичи помнят, на тогда заасфальтированной Манежной площади стояли вереницы туристических автобусов. Сейчас мы возвращаем потихонечку эту цифру. И как раз масленица это одно из мероприятий событийного туризма, цель которого привлечь к Москве такое внимание.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Сегодня 27 февраля. Масленица это для комитета по туризму событийный туризм, в первую очередь. 27 февраля, вы видите какой-то всплеск по количеству въехавших?
Г. АНТЮФЕЕВ Еще масленица не началась, дело вот в чем дело в том, что в Москве высокий сезон с мая по сентябрь. Это то время, когда гостиницы города переполнены, когда в городе очень много иностранных туристов. А как раз в остальное время, в том числе и конец февраля начало марта, в Москве низкий сезон, в Москве мало иностранных туристов. Поэтому создание таких поводов, оно привлекает внимание и увеличивает въездной потом именно в эти месяцы, которые мы называем низким сезоном. В прошлом году у нас на празднование приехало значительно больше иностранных туристов, чем приезжало в обычный период времени.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Т.е. всплеск был?
Г. АНТЮФЕЕВ Да, конечно, безусловно.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ А сегодня говорить еще рано об этом будет?
Г. АНТЮФЕЕВ Мы считаем, да, после празднования, но мы на 20 международных туристических биржах по всему миру, это Америка, Австралия, Азия, Европа, Африка, где мы участвуем, мы везде рекламируем праздник масленицы в течение всего года. Мы ежегодно привозим в Москву 200 иностранных журналистов, причем включая крупнейшие СМИ мировые, это New York Times, Токио Симбун, Зюддойче Цайтунг, Карьера де ла Сера и т.д. Так вот, эти журналисты, они также описывают происходящее в Москве. И т.к. мы стараемся показать им город с лучшей стороны, то и рассказываем о городе в общем.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ А за деньги вся эта реклама проходит?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, мы их привозим за деньги наши, они приезжают для себя бесплатно, но за публикации мы конечно ничего не платим, естественно.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ А реклама, Вы сказали, вы рекламируете еще?
Г. АНТЮФЕЕВ Рекламируем на выставках, это мы, участвуя в международных туристических биржах, на своих стендах, стендах Москвы, мы раскладываем полиграфию, приглашаем туроператоров в той стране, в которой мы находимся, рассказываем им, насколько интересно, красочно, и тем самым заставляем их задуматься, а не приехать ли, а не предложить ли?
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Т.е. все-таки какие-то вложения, капиталовложения необходимы?
Г. АНТЮФЕЕВ Безусловно, ни одна страна мира не обходится без капиталовложений и рекламы.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Сейчас вернемся, точнее сейчас прервемся на новости, а потом вернемся к нашему разговору.
НОВОСТИ
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Ну что же, у нас в студии Григорий Антюфеев, председатель комитета по туризму правительства Москвы. Мы говорим пока что о туризме, о масленице, в том числе, в конце мне все-таки очень бы хотелось, чтобы Вы нам рассказали о том, что же все-таки будет конкретно происходить в эти дни в Москве. Но только раз уж мы заговорили о туризме и о бизнесе, давайте вот о чем, туризм это бизнес. Какая роль правительства Москвы в этом?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, ровно такая же, как и роль любой администрации в любой точке земного шара. Задача власти создавать условия для энергичного развития этого бизнеса, т.к. он способствует привнесению капиталов извне в страну.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ В какой степени участвовать в этом бизнесе? Гостиницы, матрешки, не знаю, все, что угодно.
Г. АНТЮФЕЕВ Правительство Москвы, конечно, никаким образом не участвует в этом бизнесе. Задача правительства Москвы содействовать развитию бизнеса, создавать положительную рекламу городу за пределами нашей страны, привлекая к себе позитивное внимание, создавать условия для строительства новых отелей для развития инфраструктуры. В городе появились таблички, дублирующие на английском языке названия улиц, площадей, станций метро и т.д., это тоже наша работа, это то, чем должна заниматься власть. Мы создали туристский информационный центр, в центре Москвы, в Гостином Дворе. Такой же почти, как на Елисейских полях в Париже, и задачи этого центра содействовать развитию туризма, создавать условия для удобств иностранных туристов в Москве. Мы проводим ежегодно в мае выставку MITF, ее в третий раз в этом году будет проводить правительство Москвы, выставка направлена на развитие въездного и внутреннего туризма, мы привозим байеров со всего мира, привозим иностранных журналистов, у нас участвуют в этом году до 50 регионов России в этой выставке. Это задача власти создавать условия.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ За счет налогов возвращать те средства?
Г. АНТЮФЕЕВ Разумеется.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Какая часть налогов идет в московский бюджет, какая в федеральный, именно от таких, туристических дел?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, сказать однозначно сложно, потому что это очень многофакторный такой комплекс, сейчас я попробую коротко объяснить, что я имею в виду. Мы сейчас создаем департамент статистики в туристском информационном центре комитета по туризму правительства Москвы. Дело в том, что до сегодняшнего дня, с 91 года, фактически была утрачена система статистики в туризме. Мы не знаем, сколько приехало студентов, сколько пенсионеров, сколько развлекаться, сколько учиться, сколько отдыхать. Это то, что обязательно нужно знать для того, чтобы принимать правильные управленческие решения. Поэтому если говорить о пропорциях, то известно, что 32% остается в регионе, 68% уходит в федеральный центр. Но это очень некорректно будет так говорить, потому что какие-то деньги остаются за оплату проживания в гостинице, какие-то за питание в ресторане, какие-то за сувениры, какие-то за экскурсии, какие-то за музей и т.д., транспорт, такси. И с каждого из этих направлений налогообложение разное, разные системы и т.д., поэтому так грубо цифру пока вывести сложно. Но я думаю, что мы до конца текущего года уже будем иметь настоящую хорошую статистику, мы такую статистику заказали на платной основе у НИИ Госкомстата РФ, и сейчас такая статистика, завершается разработка ее, мы сможем точно сказать, вот если в Москву приехало 2 млн. 259 тыс. иностранных туристов в прошлом году, то сколько же эти люди оставили денег в экономике города и сколько из них прямым образом попало в бюджет.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Да, Татьяна, я конечно же хотел коснуться этого вопроса, спасибо, что напомнили, это безопасность. Это кстати касается, разумеется, не только вашего департамента, комитета, это касается не только туристов, но и нас, жителей. Тут нельзя не вспомнить "Норд-Ост", не знаю, мы намедни провели голосование, чувствуете ли вы себя в безопасности в общественном транспорте в Москве 81% сказали, что нет, это неделю назад в связи с пожаром в корейском метро. Это голосование мы проводили. Вопрос безопасности.
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, я все-таки отвечаю в правительстве Москвы за вопросы туризма, поэтому это та сфера, о которой я готов профессионально отвечать на вопросы. Что касается безопасности, мы работаем в довольно тесном контакте с ГУВД Москвы, у нас существует ряд комиссий межведомственных, задача которых состоит в том, чтобы создавать условия для безопасности пребывания иностранцев в Москве. Я сейчас не говорю о комплексной системе безопасности в городе, все-таки это задачи больше правительства Москвы и ГУВД Москвы, но не комитета по туризму в прямом виде. Поэтому что касается нашей профессиональной отрасли, отрасли туризма, то здесь я могу сказать, что в целом ситуация стабильная, она контролируемая, это не означает, что в городе не бывает инцидентов, связанных с безопасностью иностранных туристов. Они к сожалению бывают, но это, видимо, предмет для того, чтобы стараться искоренить такие случаи, однако нужно справедливости ради сказать, что ни в одном городе мира, в крупном мегаполисе мира на сегодня ни одна администрация не заявит о стопроцентной безопасности находящихся в городе. Ни в Нью-Йорке, ни в Лондоне, ни в Париже, ни в Мадриде, ни в Риме, ни в Токио. Это всем понятно. Мало того, в ряде мировых столиц, например, в Нью-Йорке, существуют районы, куда туристам не рекомендуется заходить даже днем. В Москве нет таких районов, куда туристам не рекомендуется заходить не только днем, но и ночью.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Может быть, как раз и надо было бы такие рекомендации издать или нет?
Г. АНТЮФЕЕВ А зачем, если у нас нет гарлемов, где нападают сумасшедшие наркоманы с ножом к горлу и требуют доллар на наркотики, у нас нет таких районов в Москве, поэтому зачем нам нужно создавать такие рекомендации? Вовсе не нужно.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Давайте вернемся к масленице, все-таки что планируется, где будет проходить?
Г. АНТЮФЕЕВ 7 дней, с 3 по 9 число, Москва будет представлять из себя веселый праздничный город. Главная площадка должна располагаться на Васильевском спуске Кремля, по крайней мере такую поддержку нам высказали и патриархия московская, и правительство Москвы. 9 числа будет праздничное карнавальное шествие. В прошлом году мы приостановили автомобильное движение по Тверской улице, по Охотному ряду, несколько десятков тысяч москвичей одновременно с оркестрами, с чучелами, с плакатами, с музыкой прошли таким карнавальным шествием до Площади революции. В этом году шествие будет чуть длиннее, чуть протяженнее, завершится на Васильевском спуске Кремля. На Васильевском спуске будет огромное количество мероприятий, ежедневно в течение всей недели, причем сразу хочу сказать, что масленица будет праздноваться не только на Васильевском спуске, а во всех префектурах, районных управах и т.д., просто центральная площадка будет на Васильевском спуске. Там будут концерты известных исполнителей, там будет предпринята попытка испечь блины, сложив их в самую высокую стопку блинов в мире. В прошлом году мы испекли самый большой блин в мире по площади, внесли его в книгу рекордов Гиннеса и накормили этим блином около 6 тыс. москвичей. В этом году мы предпримем попытку сделать самую высокую стопку блинов в мире, внести ее в книгу рекордов Гиннеса. Такие вещи, они позволяют привлечь к себе позитивное внимание, в прошлом году прошли репортажи по CNN, BBC, Euronews, надеюсь, что в этом году исключений не будет, также будут репортажи. А это хорошая реклама Москве.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Имидж.
Г. АНТЮФЕЕВ И плюс конечно же все происходящее в первую очередь, несмотря на то, что мы это называем мероприятием событийного туризма и рассчитываем на привлечение иностранных туристов, оно конечно же в первую очередь рассчитано на москвичей, потому что все происходящее будет происходить в Москве, и любой москвич, желающий принять участие в тех или иных мероприятиях, имеет возможность сделать это.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ В предвыборный год такое привлечение народа, а на выборах электората, как-нибудь политические партии обращались ли к вам?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, мы не делаем никакой политики из этого мероприятия. Это наша текущая работа, но так уж получается, что в жизни все взаимосвязано, поэтому в один из дней у нас известные политические деятели будут выпекать блины на Васильевском спуске. Поэтому к нам обратилось несколько партий с таким предложением, и мы посчитали, что будет неправильным согласиться с предложением одних партий и оставить в стороне другие. Вот чтобы всем было не обидно, мы пригласили все политические партии поучаствовать в таком веселом народном праздничном мероприятии.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Пусть пекут, с пользой время проведут. Блины-то съедят все-таки, да ведь?
Г. АНТЮФЕЕВ Я думаю, что не пропадут блины, конечно.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Насколько будет перекрыта Москва, Васильевский спуск, набережная, что, всю неделю будет перекрыто?
Г. АНТЮФЕЕВ Нет конечно, город не может всю неделю не работать, город будет жить, работать, в городе напряженное движение, поэтому перекрыто будет несколько часов 9 марта, т.е. это выходной день, когда движение не так интенсивно. И на несколько часов для этого праздничного шествия, оно будет проходить с 17 до 18 часов. Движение будет по основным магистралям приостановлено.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ С 17 до 18 девятого марта.
Г. АНТЮФЕЕВ Да, совершенно верно.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Это выходной?
Г. АНТЮФЕЕВ Да, это выходной день.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Скопление народа, продажа алкоголя?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, мы не планируем продажу алкоголя.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Как же масленица без этого?
Г. АНТЮФЕЕВ Какие-то, возможно, напитки, не особо крепкие, будут продаваться, но я о себе скажу я не употребляю алкоголь, могу выпить бокал шампанского на Новый год и не считаю себя при этом обделенным. У нас очень многие чиновники московского правительства не употребляют алкоголь и чувствуют себя прекрасно, работоспособными, в общем все у них в порядке, здоровые. Поэтому не надо все-таки ставить знак тождества между спиртным напитком и праздником. Знака тождества здесь нет, понимаете?
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Западные туристы в Россию приезжают как раз попробовать такого исконно русского?
Г. АНТЮФЕЕВ Думаете, западные туристы приезжают поднапиться, да? Нет, вряд ли, в общем они тоже достаточно сдержаны в употреблении алкоголя. Поэтому те, кто захочет, те, разумеется, смогут употреблять алкоголь, но в местах массового скоплениях народа мы не планируем продажу алкогольных напитков, в массовом порядке.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Вопросы безопасности уже в местах массового скопления народа? Потому что с одной стороны, веселиться, когда ты окружен таким плотным кольцом милиционеров, достаточно тяжело.
Г. АНТЮФЕЕВ Вы правы, насчет плотного кольца милиционеров я так не скажу. Но вопросы безопасности нами проработаны, создан штаб при ГУВД Москвы по контролю за ситуацией в дни празднования масленицы, поэтому сотрудники милиции, естественно, будут уделять более пристальное, более серьезное внимание происходящему в эти дни в местах массового скопления людей. Но так, чтобы прямо шеренги были, наверное, не думаю. Но то, что количество сотрудников милиции и внимание со стороны ГУВД Москвы к празднованию этого праздника будет повышено, это я вам могу совершенно уверенно сказать.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Внедряете в толпу в штатском?
Г. АНТЮФЕЕВ Давайте все-таки я не буду комментировать, как это будет делать ГУВД Москвы. Есть, наверное, какие-то профессиональные способы контроля ситуации. Это не предмет нашей работы.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Масленица без кулачных боев как-то не масленица. Будет ли это проводиться?
Г. АНТЮФЕЕВ Часто задают вопрос. Мы не будем проводить кулачные бои, потому что вообще говоря, масленица это конечно довольно древний праздник, он уходят корнями в глубину веков, к тем временам, когда солнце называли Ярило, это еще дохристианская Русь, и тогда, конечно, да, были кулачные бои, но тогда была другая жизнь, другие социальные отношения между людьми и т.д. Поэтому сегодня, наверное, это не главное в празднике, поэтому мы не планируем кулачные бои на масленицу.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ И последний вопрос, создание положительного имиджа за рубежом, с одной стороны, но люди из провинции пишут и на пейджер, и по Интернету, в частности Дмитрий Сотников из Москвы, уместно ли сейчас проводить данное мероприятие, не получится ли очередной московский пир во время чумы, и так уже к нашей столице очень негативное отношение у большинства населения в провинции, мы веселимся, а они замерзают?
Г. АНТЮФЕЕВ Вы знаете, насчет пира во время чумы не согласен, потому что наверное действительно в стране есть проблемы, да, но это не значит, что нужно прекратить жизнь, остановить ее, одеться в серенькие телогреечки и фуфаечки и ходить, думать о том, как где-то неблагополучно. Поэтому город живет полноценной жизнью, у города стабильная экономическая ситуация, город динамично развивается, и это бесспорный факт. Поэтому мы не видим оснований для того, чтобы как-то себя искусственно в чем-то ограничивать и главное непонятно, во имя чего. Тем более, что я уже сказал, что подобные мероприятия, они помимо создания атмосферы праздника для москвичей, работают на привлечение иностранных туристов, значит, на привлечение денег, значит, деньги будут попадать и в городской, и в федеральный бюджет, а значит, в стране появятся средства на ликвидацию тех самых замерзаний, о которых вы говорите.
А. ДЫХОВИЧНЫЙ Спасибо Вам. Григорий Антюфеев, председатель комитета по туризму правительства Москвы, в преддверии празднования масленицы был у нас в гостях. Григорий Валентинович, спасибо Вам.
Г. АНТЮФЕЕВ Спасибо.
27.02.2003
http://echo.msk.ru/programs/beseda/21420.phtml