Ругать иных - тяжелый крест. Изданы парижские статьи Александра Бенуа. Наследие. Александр Бенуа. Художественные письма. 1930-1936. - М.: Галарт, 1997, тираж 5 тыс. экз. АХ, КАК Александр Николаевич Бенуа умел ругаться! Ловко, грациозно, остроумно. Колол, царапал, разил - как Сирано, как Д`Артаньян. Стасов рядом с ним - неповоротливый битюг, охотнорядский громила. Даже если не спорить о вкусе (половина стасовских "жертв" вышла в классики), умолчать о человеческой глухоте Владимира Васильевича (он громил самых бедных и затираемых), то все равно одно его многословие и невладение русским языком сделали его ненужным ХХ веку. То ли дело Бенуа, чья "История русской живописи", переизданная недавно "Республикой", была раскуплена вмиг. Ибо не только взгляды его остаются современными, но и более точных слов - о Серове и Перове, о Кипренском и Брюллове - никто еще не написал. С возрастом, правда, Александр Николаевич стал мудрее, добрее и осмотрительнее. Ему мучительно несимпатичны Пикассо, Брак, де Кирико, но разбомбить их так, как гвоздил когда-то Айвазовского с Маковским, Бенуа не может. "В теории в принципе я вполне допускаю, что "ничего не изображающее", "ничего не означающее" искусство имеет право на существование, - пишет он о выставке Кандинского. - Весьма даже возможно, что оно-то и есть настоящее искусство - ну, скажем, вроде "чистой" музыки. Но мне не дано такое искусство воспринимать и им наслаждаться, а без момента наслаждения (хотя бы наслаждения трагического или наслаждения ужаса) я просто не понимаю и не принимаю искусства". И неприлично вроде бы апеллировать к "нравится - не нравится", и мог бы опытный критик найти добрые слова для самого передового европейского искусства, но феноменальная честность не позволяет Бенуа сгримасничать. Выдавил лишь четыре абзаца - и признался, что "мало смыслит во всем этом". Он любит искусство "душистое" и с каким удовольствием пишет о Делакруа, Гро, Пуссене! Какие точные находит слова, какие "негазетные" делает выводы, находясь в рамках еженедельной колонки парижских "Последних новостей"! Он никогда не погрешит против истины, но даже искусствоведческую критику умеет обернуть в человеческую похвалу. Видя ошибки и просчеты Делакруа, Джотто, Микеланджело, Бенуа пишет: "Если эти недочеты мешают любованию творчеством этих художников, а подчас вызывают досаду и огорчение, то они же приближают их искусство, делают его более доступным и как бы милым. Трепещем мы перед "страшными удачами" этих полубогов, любим же мы их за их неудачи..". В самых рядовых поступках своих героев Бенуа неожиданно открывает новые смыслы. Поначалу репинский "Крестный ход" был темный, "ибо художника особенно интересовал тогда эффект лесной тени, среди которой мелькали солнечные пятна и искрилось золото на ризах образов". Потом Репин переписал ее, изрядно "осветив". Испортил песню, дурак, зато сколько "тенденции" обнажилось. "Ныне картина ценой своей художественности выиграла в смысле культурно-исторического памятника и, в сущности, могла бы с успехом фигурировать в каком-либо из большевистских "безбожных" музеев". Составитель книги счел важным отметить, что "информация о событиях в России доходила до Парижа нерегулярно", оправдывая, в частности, пассаж Бенуа о разрушении Климентовского храма (слух оказался ложным, тогда как Сухареву башню действительно снесли). Тем не менее расклад художественных сил в СССР Бенуа представляет неплохо (см. статью о выставке советской графики), равно как и движущие силы процесса (статья "Эрмитаж по-советски"). Эти заметки полны печали, но так убийственно точны, что даже странно, как Зильберштейну и Савинову удалось напечатать "такого" Бенуа в знаменитой книге 1968 года "Александр Бенуа размышляет". Там, конечно, не было всех этих статей (они публикуются впервые и вообще пересечений с тем томом практически нет), но зато в тогдашнем предисловии пришлось Александра Николаевича изрядно поругать и написать, в частности, что он "вел бой против модных спекуляций, не щадя даже тех мастеров, чье творчество уже давно приобрело всемирную известность". Чего, как мы теперь можем видеть, не было и в помине. В нынешнем предисловии Григорий Стернин как раз отмечает "высочайшую профессиональную ответственность" и простодушную "старомодность" Бенуа, которые и составляют главную прелесть книги. Он тоже, как и Репин, постарел, потерял прежнюю яркость, но именно за это стоит его любить, как Делакруа. Впрочем, утратив юношескую дерзость, он не растерял, а только отточил свой слог. И, как точно замечает Стернин, "в условиях эмигрантского бытия литературный дар Бенуа оказался более жизнеустойчивым", нежели дар сценографа, художника, иллюстратора. Книга вышла в том же издательстве, где и вышеупомянутый том "размышлений" (только тогда оно звалось "Советским художником"), она велика (400 страниц) и хорошо оформлена, бумага белоснежная, есть именной указатель и полный список статей, опубликованных Бенуа в "Последних новостях" с 1930-го по 1940 год. Не хватает, пожалуй, только более полноценного искусствоведческого комментария (что Бенуа думал о том же раньше, что писали другие газеты, каковы были обстоятельства появления статьи и реакция на нее). Те же примечания, которые есть (составитель книги И. Хабаров), весьма скудны, а порой и комичны: нам объясняют, кто такие "бретер" и "гризетка", что такое "ню", поясняют, что "бульвары" - это "Большие бульвары". А вот более важные вещи остаются без ответа: кто таков, например, Андре Трофимов, чью книгу рецензирует Бенуа, что сейчас в Шантийи, что за Демидов имеется в виду, и т.д. Виктор КУНЦЕВ. //* Источник информации : НГ-Ex Libris (прил. НГ), 2.10.97 //* Рег.Ном.- 6071000310.29-------------------------------------------