23 января 2015
2329

Михаил Демурин: `Русский, знай своё место!` Латвийские этнорадикалы не унимаются

B республике вновь пытаются закрутить гайки в вопросе о навязывании латышского языка русскому населению. На этот раз Центр государственного языка ведёт дело к тому, чтобы запретить использование на рабочих местах любых иностранных языков, к которым в Латвии относят и русский - родной для трети населения страны.
Установка это не новая. Начиналось всё в "перестройку" с внешне "демократических" лозунгов. Мол, наша задача - "восстановить" латышское национальное самосознание. Насколько оно было "репрессировано" в СССР, можно узнать из Большой советской энциклопедии, приводящей данные о развитии в тот период латышской литературы и объёмах её переводов на языки народов мира, о латышской живописи, песенном творчестве, о развитии системы среднего и высшего образования и многом другом, касающемся этого вопроса. Современное состояние латышской культуры сравнения с тем, чего удалось достичь в 1940-х - 1980-х годах, и близко не выдерживает.

Здесь нет ничего странного. Дело в том, что так называемое "возрождение национальной идентичности" спонсировалось в Прибалтике, как и на Украине, в Молдавии и некоторых других постсоветских государствах, западными силами глобалистской и либеральной направленности.

Поэтому и предъявить своим избирателям реальные результаты "возрождения" латышской культуры этнорадикалы не в состоянии - весь "национальный дух" был трансформирован в угар русофобии и враждебности к России.
Это видно и по "языковому" лозунгу радетелей за всё латышское: "Нам не важно, знаете вы латышский язык или нет. Нам важно, чтобы вы знали своё место!"

К сожалению, Россия не сочла нужным твёрдо развеять этот угар, не оказала должной помощи нашим соотечественникам в Латвии в их борьбе против культурной ассимиляции, в частности за их законное по всем общеевропейским стандартам право говорить на родном языке и учить на нём детей.

Двумя пиками этой борьбы были кампания за сохранение русского образования в 2003 - 2005 годах и состоявшийся в феврале 2012 года референдум о предоставлении русскому языку статуса второго государственного.

Кампания в защиту русских школ была массовой по числу участников и сильной по лозунгам. На митинги собиралось от 10 до 60 тысяч человек. С президентом страны лидеры старшеклассников, все как один отличники, общались на прекрасном латышском. С представителями Совета Европы и ОБСЕ - на не менее свободном английском. Школьники скандировали: "Мы хотим УЧИТЬ латышский, но не хотим УЧИТЬСЯ на латышском!". Постановка вопроса ясная и современному образованному человеку, понимающему разницу в объёмах мировых знаний, существующих на русском и латышском языках, абсолютно понятная. Поэтому в движении участвовало большое число родителей.

Что касается мирового опыта формирования самостоятельных образовательных систем, то ещё в 1990-е автору приходилось принимать участие в проводившихся по линии Совета Европы семинарах, на которых, например, представители Ирландии рассказывали о своих непродуманных попытках перевода всего образования в получившей независимость стране с английского языка на ирландский и мотивах, побудивших их унять свой пыл.

В России размах протестного движения латвийских защитников русского языка многих напугал. Дали себя знать порочные установки на формирование неких "общих пространств" с ЕС (где они сейчас, эти пространства?), на "конструктивную работу" в Совете Европы (откуда нашу парламентскую делегацию в прошлом году вежливо попросили), на "партнёрство" с главными патронами прибалтов - США и Германией. Мне самому приходилось краснеть на встречах в Москве, когда латвийских школьников, приехавших за поддержкой, убеждали в необходимости "учить латышский", "уважать законы своей новой родины", с пониманием относиться к "исторической специфике"... Хотя в тот момент надо было ясно и определённо поддержать это движение.

Референдум о внесении изменений в латвийскую конституцию проходил уже в условиях полного разворота от той недостаточной, но всё же весомой поддержки соотечественников в борьбе за свои права, которая оказывалась в конце 1990-х. В 2005 году Россия отказалась от увязки наращивания экономического сотрудничества, особенно связей в сфере транзита, с прогрессом в области обеспечения прав русского населения этой страны. Раздававшиеся время от времени из Москвы критические заявления и в Риге, и в европейских столицах просто игнорировались и игнорируются. А латыши вместе со своими партнёрами по борьбе с Россией - эстонцами и литовцами - распространили свою деятельность на Украину, помогая её этнорадикалам формировать русофобские образовательные, языковые и другие законы.

Тем не менее три года тому назад 273 тысячи граждан Латвии (24,88% от общего числа её граждан), русских и латышей, проголосовали за русский как второй государственный язык. Цифра крупная сама по себе, тем более, если учесть, что на обеспечение нужных результатов была брошены все механизмы латвийской этнократии и что так называемые "неграждане" в этом волеизъявлении в принципе участвовать не могли.

Референдум показал, что нагнетание вражды к России и русским уже не в силах обеспечить полную сплочённость латышской общины, а вот русскую общину объединяет эффективно, перекрывая её политическое и имущественное расслоение. В 2014 году было объявлено о возобновлении деятельности Штаба защиты русских школ.

Сегодня на задачу восстановления прав наших соотечественников в Латвии заработал и экономический рычаг, недальновидно отброшенный в 2005 году.
Российское эмбарго на ввоз продовольственных товаров из стран ЕС больно ударило по латвийскому бюджету, обострило социальные проблемы страны. Оно затронуло и русских, и в некоторых из них заработал так называемый "стокгольмский синдром", побуждающий жертву требовать от правоохранителей учёта интересов террориста. Но таких - меньшинство. Большинство же граждан Латвии отдают себе отчёт в бесперспективности политики конфронтации с Россией и внутренней сегрегации. Нам такое понимание надо закрепить, и в этом смысле будущее наших соотечественников в Прибалтике непосредственно связано с тем, насколько наша страна сможет выстоять в противостоянии с Западом на Украине.

Демурин Михаил Васильевич - российский публицист, дипломат, в 2000-2005 гг. - заместитель директора 2-го европейского департамента МИД РФ, курирующего отношения со странами Прибалтики.
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован