16 декабря 2005
1724

Поздравление с юбилеем Таймырского автономного округа поступило от кандидата филологических наук, профессора лингвистики департамента общественных исследований городского колледжа г.Кобэ (Япония) Сэцу Фудзисиро

В письме, в частности, говорится: "Дорогие таймырцы! Примите, пожалуйста, горячий привет от далёкой Японии. Я поздравляю Вас с 75-летием Таймырского автономного округа! От всего сердца желаю Вам счастья, здоровья, долголетия, успехов и всего самого наилучшего! Я вспоминаю Таймыр всегда с большой благодарностью. Как тепло там люди меня принимали и в городе, и в районах!

В Дудинке и Норильске я удивлялась тому, что высокие дома стоят на мерзлоте, а немножко погуляла по улице, сразу увидела, как просторно и свободно распространяется таймырская тундра. Как прекрасна природа на Таймыре! Какая чистая была вода реки Попигая! Какой хороший пейзаж создает река Енисей, озера, озерки и речки!... Как вкусна была натуральная еда - оленина, муксун, чир, каталба, уха, морошка... Хотя до тех пор я ни разу не видела и не пробовала это, но, всё-таки, всё тянуло и обняло меня крепко и дало мне спокойствие.

У Вас поэтэсса Огудо есть. Вспоминания про Огудо - мое сокровище. Первый стих, который я читала среди ее сочинений - "Талые воды". Огдо открыла дверь и обратилась со словами: "Приезжайте к нам в тундру попробовать талой воды... Мне кажется, это ее обращение - ко всему миру и выражает щедрую, но тихую и спокойную гостеприимность, нежность и гордость таймырского населения и природы". 28 ноября 2005 г. С уважением, Сэцу Фудзисиро".

Справка

Японский филолог Сэцу Фудзисиро, изучающая языки малых народностей и национальных меньшинств (в частности, долганский язык) неоднократно посещала Таймыр. Первыми таймырцами, с которыми она познакомилась в 90-е во время стажировки в Университете им.А.И.Герцена в Петербурге, были студенты с Таймыра. Позже состоялась встреча с кандидатом педагогических наук Анной Барболиной, также занимающейся лингвистикой. В 1991 году Сэцу впервые посетила Таймыр и познакомилась и подружилась с долганской поэтессой Огдо Аксеновой. Через 10 лет, уже после того, как не стало Огдо, в Японии на долганском, русском и японском языках было издано Полное Собрание ее сочинений - результат совместного кропотливого труда Анны Барболиной, Сэцу Фудзисиро и поэта Валерия Кравца, в течение многих лет переводившего произведения Огдо на русский язык. В последний раз Сэцу Фудзисиро приезжала в Дудинку в 2003 году для участия в Международной научно-практической конференции "Сохранение и развитие родных языков и культуры коренных малочисленных народов в Таймырском автономном округе". В 1997 году, по ее приглашению, Анна Барболина и заместитель Губернатора округа по региональной политике Владимир Парфирьев участвовали в Международном симпозиуме "Научные исследования тюркских языков народов Сибири".

В рамках культурной программы симпозиума делегация Таймыра посетила Музей народов Севера города Хоккайдо. Экспозиция, посвященная народам Таймыра, по оценке таймырских делегатов, оказалась оснащенной слабее других. Они передали музею привезенные с собой печатные материалы о Таймыре, а, вернувшись, Анна Алексеевна отправила туда личную национальную долганскую парку в качестве дара. В ответ японцы прислали ей официальный билет "Донора Музея народов Севера города Хоккайдо". Отличник просвещения РФ, кандидат педагогических наук, Почетный гражданин города Дудинка, Член Совета старейшин Таймыра, кандидат в Общественную палату России, автор многих исследовательских работ и статей, главный специалист ГОУ "Международный Центр арктической культуры и цивилизации" поддерживает дружбу и состоит в регулярной переписке с Сэцу Фудзисиро.


Пресс-служба администрации Таймырского автономного округа

16.12.2005

www.krskstate.ru
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован