18 августа 2008
3132

Валерий Выжутович: Словарный боезапас

Россию ждет новое испытание, и оно будет более продолжительным, чем миротворческая операция в Южной Осетии. Я имею в виду информационную войну. Уже ясно, что с окончанием боевых действий информационный обстрел российских позиций не закончится. По-настоящему он только начинается. И выдержать этот обстрел будет непросто. Прежде всего потому, что Запад находится во власти устойчивых, стереотипных представлений о политике России в отношении Грузии. Насколько эти представления отражают реальность, в какой мере являются заблуждением, а в какой соответствуют истинному положению дел, можно спорить. Но то, что в мировом общественном мнении Россия выглядит недругом Грузии, - это факт.

Стереотипному восприятию происходящего в той же Южной Осетии или Абхазии невольно способствует и тщательная дозированность российских информсообщений о ситуации там. К тому же на информационном поле Россия ведет бои скорее оборонительные, нежели наступательные. Так было и на этот раз. Во всяком случае - поначалу. Все необходимые слова о том, что обстрел мирного населения есть грубейшее нарушение международного права и подпадает под действие международного суда, что усиление российского миротворческого контингента объясняется масштабами гуманитарной катастрофы и желанием предотвратить ее нарастание, что Россия направила армию в Южную Осетию, чтобы защитить своих граждан и в полном соответствии с выданным ей мандатом миротворца, что с юридической точки зрения действия России обоснованны и легитимны, - все эти слова прозвучали с опозданием. А в течение всей пятницы, 8 августа, в мировом телеэфире царил Саакашвили. Таким образом, Грузия получила фору в своей трактовке событий. Эта трактовка не всегда опиралась на факты. Но в российском освещении событий тоже случались передержки - например, не получившие подтверждения сообщения о том, что грузинские силовики добивают раненых мирных жителей. Не всегда вызывала доверие и информация, поступавшая из Генштаба. Его представители сперва опровергали факт российских бомбардировок Гори и Поти, потом признали, сообщив, что в этих населенных пунктах располагались стратегически важные грузинские военные объекты.

На мой взгляд, самым твердым плацдармом для отражения информационных атак стал в те дни для России зал заседаний Совбеза ООН. Российский постпред Виталий Чуркин проявлял чудеса дипломатического героизма, был находчив и темпераментен, блистал тонкой иронией. Весьма впечатляющей для мировой телеуадитории, думаю, стала его перепалка с американским постпредом. Ссылаясь на конфиденциальный разговор госсекретаря США Кондолизы Райс с российским министром иностранных дел Сергеем Лавровым, и предав огласке тот фрагмент беседы, в котором Лавров сказал: "Саакашвили должен уйти", - американский постпред патетически воскликнул: "Чего добивается российское правительство? Смены режима в Грузии? Это абсолютно недопустимо и уже выходит за рамки. Вы пытаетесь свергнуть демократически избранного президента, демократически избранное правительство?!" И был срезан иронической репликой своего российского коллеги: "Я обнадежен тем, что вы публично об этом говорите. Я полагаю, что эта идея вас заинтересовала, и вы готовы вынести ее на суд международной общественности".

Примечательная подробность: ведя информационную войну, Грузия и Россия нередко пользовались одним и тем же словарным боезапасом. Слово "агрессия" было в ходу у обеих сторон. Россия маркировала им действия Грузии против Южной Осетии, Грузия - действия России против своего государства. То же и со словом "геноцид". Высказанную в телефонном разговоре с Сергеем Лавровым просьбу Кондолизы Райс воздержаться от употребления этого слова Москва оставила без внимания. Тбилиси ответил тем же, назвав российскую миротворческую операцию "геноцидом грузинского народа".

И еще одно наблюдение. Язык войны, где, казалось бы, нет места недомолвкам и околичностям, Москва обогатила эвфемизмами: "гуманитарная интервенция", "принуждение к миру", "безвозвратные потери"... Многосложным, развернутым эвфемизмом стала и формулировка последнего из шести принципов урегулирования конфликта между Грузией и Южной Осетией. Фразу о начале международного обсуждения вопросов статуса Южной Осетии и Абхазии грузинское руководство сочло неприемлемой. Тогда записали: "Начать международное обсуждение путей прочного, устойчивого обеспечения безопасности Южной Осетии и Абхазии". Что это значит, разъяснил Сергей Лавров: "Конечно же, она (эта фраза. - В.В.) означает, что эти вопросы решать вне контекста статуса невозможно. Они должны рассматриваться именно в статусном ключе".

Эта война породила и лексическую новацию. На федеральных российских телеканалах названия южноосетинской и абхазской столиц отныне произносятся не иначе как "Цхинвал" и "Сухум". С присущими русскому языку падежными окончаниями. Взятием этой "высотки" Россия едва ли приблизит свою победу в информационной войне. Для победы требуется более основательный словарный боезапас, чем тот, что использовался с 8 по 12 августа. Предстоит ведь не менее, а, возможно, и более трудное - убедить мир в своей правоте.

18.08.2008
http://www.newizv.ru/print/96178
Эксклюзив
Exclusive 290х290

Давайте, быть немного мудрыми…II.

07 мая 2026 года
414
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован