29 сентября 2005
3408

Лариса Рубальская: Мое хобби - собирать людей

Только что отметила свой юбилей хорошо известная и любимая и в России, и в Беларуси поэтесса Лариса Рубальская. Свою первую песню она написала вместе с Владимиром Мигулей. Сегодня песни на ее стихи поют Киркоров, Аллегрова, Овсиенко... Лариса сотрудничает с композиторами Добрыниным, Укупником, Клевицким, с Эдуардом Ханком Рубальская собирается провести творческий вечер в Минске. А в день рождения автора популярных песен Лариса Рубальская выступала в знаменитом Московском ГКЦ "Россия".



- Почему ваш творческий вечер назвали "Переведи часы назад"?

- Назад - смысл моего сегодняшнего дня. К тому же у меня есть книга воспоминаний "Переведи часы назад".

- Вы родились в год войны - кто ваши родители?

- Мама еще жива. Ей 81 год. Она встретилась с папой в 45-м году, 24 сентября 1945 года родилась я. Ко Дню Победы в ГУМе была фотовыставка, где висела фотография моего отца. Я плакала. Его не стало в 59 лет. От него у меня лицо, походка, характер.

- Какие роли у артистов на юбилейном концерте?

- Все певицы - женщины. Все мужчины - мачо.

- Почему в концерте принимали участие сатирики?

- Лион Измайлов - мой друг, а для Винокура и Лещенко я написала песню про двуглавого орла.

"Эх, по-братски мы устроим престол,

За жизнь мы успели сродниться,

Мы просто какой-то двуглавый орел -

Красивая гордая птица".

- Как вы относитесь к юбилеям, праздникам?

- Я - человек будней. Долго жила одна. И субботы, и воскресенья работала, поэтому люблю неомраченные будни.

- Вы много гастролируете. Где самый радушный прием?

- В Беларуси. Я писала песни для Эдуарда Ханка, для ансамбля "Верасы", Ханок предлагает провести совместный вечер в рамках "Славянского базара". В Беларуси - открытый народ. Когда я работала гидом-переводчицей и возила японцев на экскурсии в Беларусь, японцам больше всего запоминались рассказы о Хатыни.

- Когда "вдохновение не идет", что делаете?

- Разные способы есть. Предположим, берешь последние слова уже существующей рифмы и пишешь, подставляешь смысл к этим рифмам. Это тренинг. Иногда я прочитаю куплетик и думаю, как бы сама дописала.

- Кто первый судья ваших творений?

- Муж. Хотя он и врач по профессии, но замечательно чувствует все мои провалы и подъемы. Для меня большего авторитета, чем он, нет.

- Вы с мужем вместе 25 лет. Какие методы "работы" над мужчиной выработались за эти годы?

- Мне повезло. В принципе нужно стараться меньше доказывать собственную правоту и побольше соглашаться с мужской точкой зрения. А потом просто сделать по-своему, но так, чтобы он всегда считал себя главным в доме и знал - все от него зависит. А мне к тому же больше, например, нравится подчиняться, чем руководить.

- У вас наверняка сложились общие семейные традиции.

- Мы вообще с мужем общно живем. Он просто ходит на свою работу, я на свою раньше ходила - остальное делаем вместе. Очень много занимаемся песнями. Это наше главное занятие, которому мы отдаем практически все время. Ну еще сельским хозяйством немножко на даче, у меня там все артисты перебывали.

- Чем помимо огорода увлекаетесь?

- Мое хобби - собирать людей. По улицам не просто так хожу - наблюдаю. Я и на лавочке с бабушками посижу, и с детишками постою, и с девчонками поболтаю. Надо слушать жизнь.

- Вы в молодости работали переводчиком. Это так?

- То, что начала учить японский язык, - стечение обстоятельств. Сначала пошла по объявлению учить язык, но проявила недюжинные способности, и меня взяли на работу. С японцами легко было общаться. Умела их рассмешить.

- Сколько у вас вышло сборников стихов?

- Девять. Я отдала все права на свои произведения издательству "Эксмо". Вышла книга "Кулинарная стихия". Первый тираж ее разошелся за два дня.

"Союз. Беларусь-Россия" N234 от 29 сентября 2005 г.
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован