04 сентября 2008
6212

Пушкин для бедных Лиз

Моя знакомая, принадлежащая к вымирающему читательскому виду (сама не пишет, а читать любит), обожает поэзию. Больше всего Лизу восхищает Эдуард Асадов - в частности, его "Комары". Точное название этого стихотворения я не помню - помню только, что в пионерлагере соседки по палате переписывали их в свои тетрадочки с девичьими тайнами и мечтами о том, как было бы хорошо, если бы кровососущие "кусали бы лишь мерзавцев, негодяев и подлецов". И другие стихи Асадова тоже, а вот Пушкина не переписывали - кто же будет в каникулы добровольно осваивать школьную программу по литературе (оставшаяся за ее рамками "Гаврилиада" до нас, одиннадцатилетних, тогда не добралась). Однако детско-юношеская приязнь к Асадову оказалась стойкой не только у Лизы - судя по тому, с какой периодичностью его строки звучат по радио в метрополитене, это один из любимых народных поэтов навеки и присно, Пушкин для бедных.

Не обращая внимания на авторитеты мирового и отечественного литературоведения, Лиза гнет свою филологическую линию: "Асадов душевный и напевный, значит, гармоничный и настоящий. И вообще, как можно сказать о поэте, что он плохой, если он хоть кому-то нравится, это же так субъективно. Разве есть формулы, по которым определяют, поэзия это или не поэзия?" И можно сколь угодно по-пингвиньи всплескивать руками и хватать ртом воздух, но Лизин вопрос "разве Асадов хуже Пушкина?" остается для нее чисто риторическим.

Провести четкую границу между гением и талантом, талантом и версификатором, версификатором и графоманом получается не всегда - зачастую она зависит от доброй (или недоброй) воли литературоведов и просто современников. Печальных примеров в пух и прах распиаренных посредственностей и незаслуженно забытых дарований в истории великое множество, а уж сейчас, в эпоху информационной передозировки и интернета, превращенного в братскую литературную могилу, - тьма тьмущая. И все же чудеса порой случаются, и таким неслучайным чудом стал, например, выход стихотворений Сергея Петрова, который при жизни был известен исключительно как переводчик. В послесловии к его двукнижию Евгений Витковский вспоминает: "Когда в 1993 году я предложил Е.Евтушенко вставить в его антологию "Строфы века", которую редактировал, несколько стихотворений Петрова... он поначалу был свято убежден, что я этого поэта сам выдумал, и не помогли никакие убеждения в том, что если бы я умел такие стихи писать, то не редактировал его антологию. Петров умел то, чего обычный человек не умеет. Его созидательная энергия, будь она направлена, скажем, не на поэзию, а на градостроительство, добавила бы России третью столицу. Но столиц в России много, а Петров один".

Надеюсь, что Лиза все-таки оценит "напевность" стихов Петрова: "Ты мной нигде не встречена,/ не знаю, кто такая,/ но нежностью отмечена,/ как древле Навзикая.// Она - виденье давнее,/ И знаю, что, быть может,/ влюблен я был всегда в нее/ и сам собою прожит.// Небывшее рассеивай/ (оно лишь анонимы),/ судьбою Одиссеевой/ по памяти гонимый.// Зачем же снова чудится,/ что, до души раздета,/ любовь когда-то сбудется,/ хотя бы в прошлом где-то.// Пока еще мерещится, что я любить сумею,/ что жизнь, по сердцу резчица,/ мне выточит камею". Хотя в метро они вряд ли зазвучат - и слава богу. А вот некоторые стихотворения Генриха Сапгира - например, детские - были бы там вполне уместны. А то все Михалков да Михалков.


04.09.2008

exlibris.ng.ru

Ольга Рычкова
Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован