ПОВЕЛИТЕЛЬ ПСОВ (продолжение, главы 11, 12)

Джаджа бурлила. Работа кипела и на Старом и на Новом рынке. На Новым рынке столичные товары продавали Наруз и Калим. На Старом рынке Джингаро собирал новый караван. Дневная жара теперь не была страшна купцам, они натягивала тенты над улицами, чтобы спрятать покупателей от жгучего солнца, подавали прохладительные напитки, чтобы приманить любопытных зевак. Столичные новшества подхватили и другие купцы. Они теперь договаривались у чьей лавки будут подавать какие напитки. Оживление царило как в самой Агре.

     Фирюза обижалась на Наруза, она его почти не видела.  Наруз  не покидал рынка. Вечером у него едва хватало сил умыться у колодца и поесть перед сном. Он похудел и загорел, стал казаться выше ростом, речь его стала короткой и серьезной.

- Моя любимая, - говорил он девушке, - у нас только один год на беспошлинную торговлю. Нужно очень многое сделать. Наши товары понравились самому султану.  Наберись терпения, милая. Год пройдет быстро, сыграем свадьбу, тогда будет не такая спешка. За торговлю нужно будет платить большую пошлину. Лучше перестань дуться и посмотри, какие я тебе украшения купил.

    Фирюза нехотя глянула в ларец. Разноцветные камни так и играли на солнце! Девушка сразу простили жениха, и  стала улыбаться.

- А султаншу ты видел?

- Видел. У неё очень красивые глаза. И принцесс видел, только они были закутаны в покрывала. А принц Джафар называет меня другом и дарит книги.

- Как я хочу увидеть Агру. – Мечтательно вздохнула девушка.

- Это очень большой город. Там на каждой улице столько народу, сколько у нас только на рынке бывает. Я заблудился в первый раз.

- А султан как был одет?

- Очень просто. Одежды все свободные и светлые. Украшений почти нет. Ткани мягкие и нежные на ощупь. Нарядным я его видел один раз, он на троне сидел. Такой красоты одежд словами не передашь! На улице люди по разному одеты. Кто в лохмотьях ходит, а кто в золотой парче, на солнце горит, глазам больно.

  Когда Наруз ушел, Фирюза и её мать с бабашкой принялись выбирать ткани на свадебное платье. И сделать это было не просто, красивые ткани все были просто ослепительно прекрасны!

   Наруз шел на Новый рынок и вспоминал, как виделся тайком с родителями. Самая преданная служанка султанши Сания провела его узким коридором прямо в сад. Там, по едва заметной тропке, они прошли до беседки, плотно увитой виноградом.

- Запомните, принц Малик, эту тропку и калитку в той стене. Ваши царственные родители очень переживают за Вашу безопасность. Моя младшая сестричка погибла, спасая Вас. Это её труп нашли тогда на дороге. А вас рядом не было. Султанша готова отказаться от встреч с Вами, лишь бы знать, что вам ничего не грозит.

    Ждать пришлось довольно долго. Султанша пришла одна. Она долго смотрела на Наруза не отрывая глаз и не выпуская его рук из своих. Требовала рассказать всё-всё о жизни Наруза. О Джингаро, его сыновьях, О Лалике, Фирюзе, собаках, книгах которые он читает. Султан пришел позже. Он сел напротив и не мешал разговору жены и сына, просто смотрел на них и любовался. На прощание, он сказал

- Сын, тебя здесь любят и ждут. Но помни, что мы готовы отказаться от этих желанных встреч ради твоей безопасности. Я не смогу вынести такой потери второй раз. Береги себя, ради нас. Тебя проводить Сания. Мы ждем новой встречи с тобой.

  Они ушли. Супруги часто бывали в этой беседке. Сания охраняла их уединение, не подпуская ни одной живой души к беседке. К этому привыкли все во дворце, и не нарушали традицию. Только когда царственная чета сама покидала её, к ним можно было подойти с докладом или новостью.

  Наруз ведомый Санией выскользнул неприметный проулок, а из него на улицу, идущую к рынку. Явился он под вечер. Джингаро поджидавший его на улице перед дверью, спросил

- Виделся с ними?

- Да, -  также шепотом ответил юноша.

- У них всё хорошо?

- Да, все спокойно. Я принес тебе дар от султана. -  Наруз в комнате отдал приемному отцу сверток. В шелковом платке завернута шкатулка из цельного куска малахита, очень редкая  и ценная вещь сама по себе. В ней лежала десять золотых монет с портретом Султана Назира. Такими монетами одаривал сам султан за большие заслуги перед троном.

- Я буду хранить этот дар уже за то, что этих монет касались руки султана. – Он встал на колени перед сундуком с личными вещами и спрятал дар султана на самое дно. – Они ценны не как деньги, а как высшая награда государя.

    Наруз уже лежал на кровати и вспоминал ласковые руки матери. Он тогда не мог даже предположить, что та калитка станет для него очень важна. Весь следующий год он пользовался ею для встреч с родителями в тайне. Старший брат Джафар приходил к нему открыто на рынок. Он покупал что-нибудь, заказывал  нужный товар и обязательно дарил  книгу. Его визиты были редки, он как-бы невзначай виделся с ним, мимоходом отмечая вниманием.

  Наруз ждал этих мимолетных встреч. В книгах он находил письма от родителей, наставления от отца, нежные пожелания матери, поучения от  брата. Брат чаще всего писал, какие книги нужно прочитать Нарузу и где их можно купить. Так Наруз подружился с продавцом книг Фаруком. Они стали за год большими друзьями. Фарук  постоянно предлагал редкие книги. Наруз купил у него книгу о своих  предках и почти наизусть выучил свою родословную. Мудрый продавец догадывался о родстве Наруза с царственной семьёй, но ни словом, ни намеком не дал об этом знать Нарузу. Но если б кто услышал их разговор, то смог бы догадаться, кто такой Наруз.

   Год пролетел незаметно. В последнем караване, что возвращался в Джаджу, Джингаро говорил Нарузу.

- Мой мальчик, как только вернемся домой, сыграем твою свадьбу. Калим и Суфар, наверное, уже все подготовили. И Борено уехал неделю назад. Как только передохнем с дороги, примемся за пиршество. Откладывать нельзя, год заканчивается, заканчивается и срок грамоты принца Джафара. Это будет последний беспошлинный караван. С последним караваном мы получили отличную прибыль. Я даже задумался купить Борено дом в Агре. Семьи растут, стало тесно в нашем доме. Уже давно пора отделять сыновей. Средства для этого есть.

   Наруз слушал речи своего приемного отца и улыбался. Он самый младший в семье и не женатый пока, а имеет свой дом. Старшие братья ютятся в одном доме.

 К свадьбе Наруза и Фирюзы всё было готово. Прошло только четыре дня после возвращения каравана, когда началось свадебное празднество. На праздник собралось пол Джаджи. Даже  те, кто не был приглашен ,тоже праздновали, собравшись на стихийный пир прямо на рынке. Поставили столы, лавки, накрыли белыми скатертями, уставили блюдами с едой и начали праздник.

- Хорошо, что Повелитель псов не стал принцем, а остался с нами. Он приносит всему городу благополучие.

- Да-да, это он уговорил отца на пустыре сделать Новый рынок!

-Я так не  думаю! – возражали третьи,- стань он принцем, мог бы многое сделать для нашей Джаджи.

- Да куда уж больше! -  возмущались другие, - Сколько наших купцов торгует теперь в Агре. А могли бы  сами торговать, не звать никого!

- Верно говоришь, сосед! достойная семья, и ведет себя достойно, мы

все любим нашего Повелителя псов.

   Наруз и его семья прямо с пира отправились на Новый рынок, где стоял тот длинный стол. Он приказал слугам принести сюда угощения и напитки. Музыканты играли сразу с двух сторон, пели песни и танцевали до утра.

   И вот на рассвете Фирюза входила в дом Наруза как полноправная хозяйка. Её приданное несли перед ней холостые парни, те, кто только мечтал найти себе невесту. Считалось, что если холостой парень прикоснется к приданому только что вышедшей замуж девушки, то и у парня вскоре  появиться невеста. Процессия растянулась от дома Джингаро до дома Наруза. Фирюза должна была пройти этот путь пешком и с плачем. Это тоже традиция. Девушка навсегда покидала родительский дом. Женщины тоже оплакивали  молодую жену. Старухи рыдая, посыпали головы пеплом и причитали.

  Как только Фирюза вошла в дом, рыдания прекратились, и снова началось веселье. Посыпанные пеплом и золой старухи исчезли. Их место заняли музыканты и танцующие. Теперь Фирюза не могла целый месяц покидать дом мужа и принимала гостей.  Неделя праздника закончилась и купцы принялись  к  последим приготовлениям к дороге.

12 глава.

    Когда по окончании медового месяца Наруз приехал с караваном в Агру,  его отыскал тот самый солдат, что помог найти ему дорогу к рынку в самый первый приезд.

- Ты помнишь меня, Наруз?

- О, конечно, помню, Уважаемый! Вы меня к рынку вывели, когда я заблудился. -  Наруз широко улыбался. -  что-нибудь желаете?

- Да, у меня к тебе дело. Зови меня Диляр. Я солдат из полка, что отвечает за внешнюю охрану дворца султана. Я хочу показать тебе дом. Его хозяин мой дядя. Он овдовел два года назад и хочет продать дом и уехать жить к старшей дочери. Она тоже овдовела пять лет назад, вместе им будет веселее. Дом стоит не дорого. Пойдем, посмотришь сам.

- Хорошо, идем. Мой отец хотел купить дом в Агре.

-Твой отец? -  странно посмотрел на Наруза солдат.

- Да, мой отец, купец Джингаро, ты же его знаешь!

- Ах да! Купец Джингаро! Ну, идем! -  солдат повеселел.

     Они прошли совсем не далеко. Дом стоял за высокой стеной. Сразу за воротами шла к дому широкая  мощеная камнем дорожка.  Дом окружил большой старый сад. Они обошли дом и оказались на хозяйственном дворе. Ближе к задним воротам располагались конюшни и сараи с сеном, потом кладовые и погреба. У самого дома через узкий проход была просторная кухня.

   Сам же дом был в два этажа, большой и очень красивый.

- Это очень большой дом, -  восхитился Наруз, -  мне нужно с отцом посоветоваться.

- Да, дом большой и стоит не дорого. Дяде  уже в тягость такое жилье. Он потерял интерес к жизни, когда похоронил жену. Поэтому просит не дорого. Я подумал, что такое богатое семейство может позволить себе этот просторный дом. Пошли, я познакомлю с дядей.

   Худощавый старичок лежал, откинувшись на подушки. Он явно скучал. Нарузу он показался через чур чистеньким и как бы приготовленным для чего-то, может к тайному ритуалу?

 Глаза старичка сразу заблестели, когда он увидел гостей.

- О, хвала небесам, пославшим мне гостей! Проходите, садитесь, расскажите, что вас привело ко мне. Как я рад гостям!

- Дядя, это Наруз. Помнишь, я говорил тебе о нем.

- Наруз, молодой купец из Джаджи, так сильно похожий на принца Джафара. Помню. Так это ты?

- Да, это я.

- Вам понравился мой дом?

- Дом просто восхитил меня. Но я еще не делаю такие большие  покупки сам. Мне нужно с отцом посоветоваться. И совет брата тоже нужен.

- Какой воспитанный молодой человек. Я буду очень рад познакомиться с твоим отцом, мальчик. Приходите завтра, к обеду. Я буду ждать ваше семейство.

  Гости раскланялись с хозяином дома.

- Какой милый старичок! мне ещё не приходилось общаться с таким приятным человеком.

- Дядя сильно сдал за последнее время. Его мало что интересует. Я тоже рад, что ты понравился моему родственнику. - У ворот Диляр вдруг прижал к стене Наруза. Его желтые глаза смотрели жестко.  – Я тот самый солдат, что убил няню принца Малика на дороге, как мне приказал мой господин, которому я служу верно многие годы. Скажи, ты принц Малик?

- Я не могу этого сказать. Да, султан и визирь приказали лекарю осмотреть меня. Я действительно сильно похож  на пропавшего принца. Только вот госпожа султанша говорит, что у принца нет родинок или родимых пятен. А у меня есть родинка на левом боку. Я сам о ней не знал.

   Диляр поверил юноше и отпустил.

- Я не зря хочу, чтобы дом купил ты. Здесь нужно держать ухо востро. Уговори отца не прогонять прислугу. Особенно повара Фазика. Султанша видела тебя голым?

- Я не знаю, кто была та женщина. Её скрывало покрывало.

- Я буду поддерживать с тобой знакомство. -  Диляр ушел сразу, как только они оказались на улице.

- Где ты был, сынок? – Джингаро обеспокоенно вглядывался в лицо Наруза.

- Смотрел дом, отец. Очень хороший дом. Только дорого просят. Завтра пригласили нас к обеду. Я ответил, что без тебя и брата не буду торговаться.

- И что, хороший дом.

- Очень! Сад, задний двор, много комнат. Мы все поместимся там. Сам увидишь завтра.

- Даже задний двор есть? Сад большой, надо сходить, прицениться. – Предложение о доме заинтересовало купца.

   К полудню следующего дня все трое подходили к воротом дома. Их уже поджидал Диляр.

- Приветствую , уважаемые! Прошу, входите, дядя уже заждался вас.

   Хозяин дома сидел на ковре под огромным каштаном так, чтобы видеть  входящих гостей. Он поднялся им на встречу.

- Какие уважаемые люди осчастливили мой одинокий дом! Идемте, гости дорогие, я сам покажу  дом. Это старый сад, деревья плодоносят все. Есть несколько молодых деревьев, их высадили на месте срубленных. Вода поступает как  в фонтаны по всему городу. Вот чаша где мы берём воду на свои нужды и полива сада. За домом я вам покажу хозяйственные постройки. Когда я был в возрасте уважаемого Борено, мой дом просто кишел слугами. Я ни минуточки не сидел без дела. Столько было забот и разных дел. А сейчас я состарился, стал  немощен, потерял интерес к жизни. Дети все обеспечены, живут своими семьями. Мне одному этот огромный дом ни к чему. Вот и продаю, чтобы уехать к старшей дочке. А вам, уважаемые, насколько я знаю, дом очень нужен. У вас, купец, ведь три сына?

- четыре, милейший. Цена для такого дома очень даже умеренная. Нам нужно посоветоваться. Мы не планировали такую покупку. Деньги не подготовили. Если вы дадите нам время собрать недостающую сумму, мы, пожалуй, возьмем ваш дом.

- Я вас не тороплю, но постарайтесь все сделать побыстрее. А сейчас прошу к столу.

   Вечером, посчитав имеющиеся деньги ,Джингаро решил обратиться к своим землякам-купцам.

- Мои дорогие соседи! Я вас пригласил торговать в столице, довольны ли вы торговлей?

- Лучше и желать нельзя!

- Джингаро, не темни, говори, тебе что-то нужно?

- Да друзья мои. Мне с сыновьями предложил сегодня очень хороший дом. Он огромен! Там все мы сможем расположиться с товарами, с лошадями, верблюдами. Есть сараи для скота, спальни для людей и слуг. Дом упускать нельзя. Мы собрали только треть денег. Прошу вашей помощи, одолжите для покупки этого дома не достающее.

- Я даю деньги. Джингаро опять делает нам хорошо.  Ты ведь разрешишь нам останавливаться у себе?

- Да! Именно для удобства я хочу купить этот дом!

- Я тоже даю денег. Ты мог, друг, сам торговать по грамоте принца,  а ты меня позвал. Я утром скажу, сколько смогу дать денег.

  Из семнадцати купцов ни один не отказал Джингаро.

  На утро Джингаро, Борено и Наруз сидели в кабинете хозяина дома. Наруз сидел за столом  и писал купчую. Когда пришел стряпчий с писарем, оставалось только заверить бумаги и посчитать деньги. Пожали руки, сделка состоялась и закрепилась роскошным обедом.

  На прощание  бывший хозяин сказал

- Я уеду завтра. Вещи слуги уже укладывают. Привезут их позже. А вы завтра к вечеру можете приносить свои пожитки. Несколько комнат  свободны уже сейчас.

  Милого старичка на следующий день уже не увидали, он уехал перед рассветом.

Продолжение следует

Ольга Шумакова, член Союза писателей

Рейтинг всех персональных страниц

Избранные публикации

Как стать нашим автором?
Прислать нам свою биографию или статью

Присылайте нам любой материал и, если он не содержит сведений запрещенных к публикации
в СМИ законом и соответствует политике нашего портала, он будет опубликован